矮人尸体
_
Труп гнома
примеры:
带上生命之水,将它倒在淹死的矮人尸体上。
Возьми мою живую воду и влей ее в рот утонувшего дворфа.
使用猎魔感官能力寻找矮人木雕工的尸体
Найти труп плотника-краснолюда, используя ведьмачье чутье.
矮人留下尸体供鸟儿啄食?多么...野蛮!
Гномы оставляют мертвых на корм птицам? Какое... варварство!
很好…我们要找的是一个矮人木雕工的尸体。
Итак... Нам нужно тело краснолюдского плотника. Попробуем его найти.
矮人后退一步,目瞪口呆地看着四周的尸体。
Гном пятится, в ужасе глядя на валяющихся вокруг мертвецов.
一个女矮人的灵魂绝望地凝视着她和她亲友们的尸体。
Призрак гномихи уныло взирает на свой собственный труп и останки своих близких.
当你走进房间时,矮人吃惊地抬起头。他惊慌地看着身边的尸体。
Гном, вздрогнув, поднимает взгляд, когда вы заходите в комнату. Он в панике озирает тела вокруг.
矮人一动不动,很不自然。要不是她眼皮在抖动,你可能就把她当成一具尸体了。
Гномиха лежит удивительно тихо. Вы бы решили, что это труп, если бы у нее слегка не подрагивали веки.
我在这里遇到一群矮人…他们说有试图把你叫醒,可是你的身体像尸体一样冰冷,而且也没了呼吸。
Я встретил здесь краснолюдов, которые пытались тебя будить. Они говорили, что ты ледяная и не дышишь.
你会在楼上看到一个死掉的矮人,尸体上有份遗嘱。在我公开“哀悼”的时候,把那遗嘱带来,这样我们都会变得富有。
Наверху ты найдешь мертвого гнома. При нем должно быть завещание. Принеси мне его, пока я тут "скорблю" напоказ, и мы оба разбогатеем.
你瞧,铁矮人将闪电斥候部署在丹厄古尔周围。杀死这些闪电斥候,就可以用作战魔像从它们的尸体上吸取能量了。
Видишь грозовых караульных, которые патрулируют периметр Дун Аргола? Подведи голема поближе, и он сам впитает энергию после смерти часового.
因为那是所有古怪人去的地方。叮当作响的矮人,困倦的蜥蜴人,我甚至看到他们晚上将一只虚空异兽的尸体拖到了那里!
Да потому что все, кто туда ходят, – они такие! Гномы брякают не пойми чем, ящеры еле ноги волочат, а еще я как-то видел – среди ночи туда вообще исчадие Пустоты заволокли!
东边的爬虫废墟里充斥着成年的沙德拉蜘蛛,它们大得足以在晚上把一个矮人拖走,你到了那儿就会明白了……到处都是缚成茧的尸体。
Ползучие руины, что к востоку отсюда, кишат здоровенными паучищами, отродьями Шадры. Они настолько огромные, что могут утащить целого дворфа под покровом темной ночи, и когда ты придешь туда, то увидишь тому немало доказательств. Там по всем руинам разбросаны тела и оплетенные жертвы.
检查受害人尸体。
Осмотреть тело жертвы.
召唤收集机器人尸体
Вызов "Мясореза" рядом с трупом
被附身的矮人体内的恶魔已经被驱除了。
Демон, вселившийся в гнома, изгнан.
在猎人尸体上找到的信。
Письмо, найденное на теле охотника.
在旅人尸体上找到的信纸。
Пергамент, найденный на теле путешественника.
一股尼弗迦德人尸体的臭味儿.
Что-то тут нильфгаардской падалью смердит.
在女巫猎人尸体身上找到的信。
Письмо, найденное на трупе Охотника за колдуньями.
你在一个黑铁矮人的尸体上发现了一枚戒指。但要辨认戒指的细节却很困难,泥土和坚硬的污垢将它整个包裹了起来,你根本没法戴上它。你觉得它是用某种珍贵的金属制成的,似乎还镶着宝石。
С тела одного из дворфов Черного Железа вы сняли предмет, напоминающий кольцо. Сложно сказать, что это за кольцо, поскольку оно покрыто толстым слоем окаменевшей грязи. Носить его едва ли возможно. Однако вы уверены, что под слоем грязи скрывается драгоценный металл, а может, еще и самоцвет.
从他的前主人尸体上撕下筋和腐烂的内脏。咬一口。
Оторвать кусочек плоти с трупа его бывшего хозяина. Откусить.
пословный:
矮人 | 尸体 | ||
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей
2) гном, дворф
|
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|