商人尸体
такого слова нет
商人 | 尸体 | ||
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
2) шанец; живший во времена династии Шан
|
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|
в примерах:
在行商尸体上找到的折皱纸条。
Смятый листок, найденный на теле странствующего купца.
谁会去算?至少能让那些商人有事忙。只要开始发臭,我们就会派他们去清理尸体。
Никогда их не считала. По крайней мере, торговцам там работы хватает. Когда начинает сильно вонять, мы отправляем туда торговцев, чтобы они вынесли трупы.
那我就自己去找。反正要追踪它的独特爪印很容易。你说有两名商人,所以我可能还得找出另一具尸体。
Я и сам его найду. У него очень характерные следы. И второе тело поищу. Ты говорил, что купцов было двое.
那些强盗商会不断在替商人制造麻烦。又有一个商队失踪,同时河里出现了更多的尸体…全都没有头!
Ганзы снова не дают жить купцам. Говорят, пропал очередной караван, а потом по реке поплыли мертвые. Все без голов!
我在银河区外头发现一些商人想躲避机器人的攻击。尸体上的一卷全息卡带提到一个叫星际控制台的主机,可能跟这起攻击有关。
Недалеко от входа в "Галактику" мне попались на глаза останки торговцев, которые спасались бегством от роботов. У одного из торговцев была при себе голозапись, в которой упоминался компьютер под названием "Звездный диспетчер". Возможно, он как-то связан с этим нападением.
检查受害人尸体。
Осмотреть тело жертвы.
召唤收集机器人尸体
Вызов "Мясореза" рядом с трупом
在猎人尸体上找到的信。
Письмо, найденное на теле охотника.
在旅人尸体上找到的信纸。
Пергамент, найденный на теле путешественника.
一股尼弗迦德人尸体的臭味儿.
Что-то тут нильфгаардской падалью смердит.
在女巫猎人尸体身上找到的信。
Письмо, найденное на трупе Охотника за колдуньями.
带上生命之水,将它倒在淹死的矮人尸体上。
Возьми мою живую воду и влей ее в рот утонувшего дворфа.
我们发现其他人尸体脸朝下浮在港边,但不是你!
Да и просто трупы всяких недотеп вылавливать веселья мало. Но ты не недотепа!