破涕为笑
pòtìwéixiào
перейти от горя к радости; рассмеяться сквозь слёзы
ссылки с:
破涕一笑смех сквозь слезы; рассеяться сквозь слезы; рассмеяться сквозь слезы
pòtì-wéixiào
[smile through tears] 止住眼泪, 露出笑容。 形容转悲为喜
对复相与举觞对膝, 破涕为笑, 排终身之积惨, 求数刻之暂欢。 --晋·刘琨《答卢谌书》
pò tì wéi xiào
涕,眼泪。破涕,停止哭泣。破涕为笑指停止哭泣,转为喜笑。比喻转悲为喜。
文选.刘琨.答卢谌诗并书:「时复相与举觞对膝,破涕为笑。」
儒林外史.第十回:「今幸见世兄如此英英玉立,可谓嗣续有人,又要破涕为笑。」
pò tì weí xiào
to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happinesspò tì wéi xiào
smile through tears; melt into smiles; turn tears into smiles:
她不禁破涕为笑。 She couldn't refrain from smiling through tears.
pòtìwéixiào
smile through tears犹言转悲为喜。
частотность: #35356
синонимы:
примеры:
她不禁破涕为笑。
Она не удержалась и засмеялась сквозь слезы.
在其他猎人的帮助下回到家中、确定父亲并无大碍后,迪奥娜才终于破涕为笑。
Только после того, как Диона с помощью других охотников привела его домой и убедилась, что с ним всё в порядке, она смогла улыбнуться.
пословный:
破涕 | 为 | 笑 | |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|