破碎的灵魂
_
Сломленная душа
примеры:
弄得灵魂支离破碎。
C душой, разбитой на осколки.
恐痕煽动者的破碎灵魂
Сломленная душа подстрекателя из разлома Зловещего Шрама
回到破碎海滩去,战胜那些滞留的狼人鬼魂。这样就能把他们的灵魂从这个世界解放,去投胎转世。
Возвращайся на Берег Обломков и убей всех призрачных воргенов, которых найдешь. Это освободит их души, которых что-то удерживает в этом мире, и они смогут уйти в царство мертвых.
幸运的是,燃烧军团带了几个指挥中心和灵魂引擎到破碎群岛上。你可以在阿苏纳的法罗纳尔,以及苏拉玛的邪魂堡垒找到它们。
Нам повезло: на Расколотых островах есть пара флагманов Легиона с реакторами душ. Ты найдешь их в Фаронааре в Азсуне и в оплоте Оскверненной души в Сурамаре.
他也许宣称自己已经不同以往,但我们必须亲眼核实。好好看着他,他也许受到执政官的恩赐,但我不想在如此……破碎的灵魂身上冒险。
Может, он попробует отречься от своих убеждений. Посмотрим. Помести его под стражу. Пусть Архонт и была благосклонна к нему, но я так легко не прощаю.
灵魂大多不会主动来到雷文德斯,但它们别无选择。它们会在这里面对过去的罪行,在破碎和重组后融入社会,开始效力。
Немногие души выбрали бы Ревендрет добровольно, но такова их судьба. Здесь мы обнажаем грехи, чтобы прибывшие искупили их через страдание и очищенными вступили в наше общество.
我还有吉安娜和安度因必须竭尽全力,才可能保证贝恩的灵魂不会消散。这把匕首破碎之后释放出的力量就交给你来应对了。
Мы с Джайной и Андуином будем удерживать дух Бейна в этом мире, а тебе придется разбираться с тем, что случится, когда клинок сломается.
他们说,哀藤以灵魂破碎时的痛苦为食。
Говорят, оно питается страданиями сломленных душ.
破碎灵魂的碎片散落在毁灭之源各处。为我带来这些碎片,我就能更加了解我们共同的敌人。
Фрагменты сломленных душ попадают в Колыбель Разрушения. Принеси мне несколько фрагментов, и я смогу узнать больше о нашем общем враге.
你已见识到雷霆图腾牛头人的行事方式……与灵魂沟通,收集大地的资源,对任何东西都绝不浪费。想要帮助破碎群岛的话,这些因素至关重要。
Теперь ты знаешь, что таурены Громового Тотема общаются с духами, с благодарностью принимают дары земли, и у них ничего не пропадает впустую. Эти знания помогут тебе в твоем предприятии на Расколотых островах.
此时空的腐败法术力令他灵魂破碎,失去火花的他密谋向此时空复仇。
Утратив искру, он начал вынашивать план отмщения этому миру, предательская мана которого надломила его душу.
倾听我的祈祷吧,龙神之子,给这些支离破碎的灵魂带来安宁吧。
Услышь мои молитвы, сын Акатоша, и подари покой этим душам.
倾听我的祈祷吧,阿卡托什之子,给这些支离破碎的灵魂带来安宁吧。
Услышь мои молитвы, сын Акатоша, и подари покой этим душам.
召唤灵魂碎片
Осколки души и ритуал призыва
阿卡丽的灵魂碎片的回忆
Воспоминание о фрагменте души Акаари
杀死这只生物,把它的灵魂碎片给我带回来。
Уничтожь его и принеси осколок его души.
这些灵魂碎片所能供应的力量还不足以制造锚点。
Для создания магического якоря потребуется значительно больше энергии, чем мы можем почерпнуть из наших осколков душ.
你的吐姆能割穿肉体、粉碎灵魂,并且号令亡者的意志。
Ваш туум прорезает плоть и раскалывает душу, подчиняя волю павшего.
不过,一定要多加小心,海拉一定会有重兵把守你的灵魂碎片。
Но будь <осторожен/осторожна>. Наверняка Хелия приставила к фрагментам твоего духа охрану.
克罗斯尼斯的烈焰之心就在熔炉里。灵魂碎片也在我们手上了。
Огненное сердце Кросниса уже в кузнице. Осколки души тоже у нас.
向东走,走进那片森林。如果你能靠近那些灵魂碎片,它会赐予你力量。
Ты найдешь их к востоку, среди деревьев. Если тебе удастся подойти к оленю достаточно близко, он поделится с тобой своей силой.
他们扭曲的仪式……打碎灵魂,让他们变为邪恶的影魔来充当爪牙。
Их кошмарные ритуалы... извращают души, превращают их в покорные тени.
我发现了一把韶天碎魂者的匕首,它散发着强大的魔力。我听说有了这把匕首就能进入灵魂漩涡。
Мне достался один из кинжалов терзателей духа Шао-Тень. Он излучает сильную магию. Мне сказали, что он позволит тебе попасть в призрачный вихрь.
他们利用某种特殊的装置制造灵魂碎片,以此强化召唤能力,你必须偷走这些装置!
Они увеличивают мощность вызова при помощи специальных предметов, которые усиливают их осколки души. Эти устройства нужно украсть!
恐痕的部队在任务中击败敌人时,可以收集大量的灵魂碎片。只要弄到足够的碎片,我就能用来制造锚点。
Бойцы разлома Зловещего Шрама, побеждая противников во время заданий, накапливают большое количество осколков душ. Когда у нас будет достаточно таких осколков, я смогу пустить их силу в ход для создания якоря.
玛洛恩的灵魂碎片——在我们凡人眼里只是一些幽灵白鹿——还在那些密林中嬉戏。尽管玛洛恩不在了,但他的灵魂碎片仍能为我们所用。
Призрачные белые олени, в которых заключены частицы духа Малорна, все еще бегают в этих лесах. Малорна больше нет с нами, но частицы его духа могут нам пригодиться.
我认为你的武器的力量可以帮我们打败盖尔,不过你现在太虚弱了,根本无法出战。我们必须取回你失去的灵魂碎片。
Мне представляется, что сила, заключенная в твоем оружии, сможет одолеть Гейра, но ты пока слишком <слаб/слаба>, чтобы бросить ему вызов. Сначала мы должны отыскать недостающие фрагменты твоего духа.
пословный:
破碎 | 的 | 灵魂 | |
1) разрываться в клочья, разбиваться вдребезги; изорванный, разбитый
2) разбивать вдребезги; дробить
3) вредить, портить; губить
4) * бросаться врассыпную, разбегаться
|
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
похожие:
破碎灵魂
破碎之魂
破裂灵魂
破碎之灵
灵魂破碎
灵魂碎片
碎裂灵魂
粉碎灵魂
灵魂碎裂
破碎的幽灵
灵魂石碎片
破碎的魂网
灵魂击碎者
炽热灵魂碎块
打碎灵魂宝石
空的灵魂碎片
饥饿灵魂碎块
干涉灵魂碎片
破碎冷魂腰带
你的灵魂碎片
愤怒灵魂碎块
灵魂碎片指环
灵魂水晶碎片
荧光灵魂碎片
重置灵魂碎片
强化灵魂碎片
果糖灵魂碎片
苦痛灵魂碎块
灵魂牢笼碎片
灵魂碎片昏迷
消耗灵魂碎片
受难灵魂碎岩
灵魂碎片飞弹
制造灵魂碎片
灵魂之镜碎片
收集灵魂碎片
破碎精灵榄石
焦虑的灵魂碎片
收集灵魂石碎片
破损的死灵碎片
过载的灵魂碎片
腐化的灵魂碎片
失落的灵魂碎片
碎裂的灵魂棱镜
奥金尼灵魂碎片
强化的灵魂碎片
破碎的死灵水晶
枯竭的灵魂碎片
孤单的灵魂碎片
复仇的灵魂碎片
平静的灵魂碎片
古尔瓦灵魂碎片
瓦拉加尔灵魂碎片
灵魂石粉碎者裹腕
被污染的灵魂碎片
召唤饥饿灵魂碎块
埃辛诺斯灵魂碎片
虚空山脉灵魂碎片
不稳定的灵魂碎片
黑骑士的灵魂碎片
阿卡丽的灵魂碎片
破碎者的灵魂碎片
灵魂石粉碎者护腕
图鉴:破碎精灵榄石
召唤破碎的死灵水晶
加拉希斯的灵魂碎片
赞达拉巨魔灵魂碎片
召唤支离破碎的灵魂
一堆破碎的神灵人偶
亚历山德罗斯的灵魂碎片