祸从口生
huòcóngkǒushēng
все беды происходят от языка; язык мой (твой) — враг мой (твой)
huò cóng kǒu shēng
指言语不慎招致灾祸。примеры:
病从口入, 祸从口出
порой то, что мы едим, становится источником болезни, а то, что мы произносим, - источником беды
我的嘴巴就是我的敌人;祸从口出; 是非只为多开口.
язык мой - враг мой
пословный:
祸 | 从 | 口生 | |
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) вред, зло; ущерб; неприятность; вредоносный, вредный
3) * преступление, вина, проступок II гл.
1) вредить; причинять зло; приносить несчастье
2) карать, ниспосылать беды; губить
|