祸从口出
huò cóng kǒu chū
длинный язык до добра не доведет; язык мой — враг мой
huò cóng kǒu chū
обр. язык мой - враг мойhuòcóngkǒuchū
[calamity comes by means of mouth; disaster emanates from a careless talk] 谓说话不小心, 就会召来灾祸
病从口入, 祸从口出。 --晋·傅玄《口铭》
huò cóng kǒu chū
说话不谨慎,往往招致祸害。
晋.傅玄.口铭:「病从口入,祸从口出。」
huò cóng kǒu chū
Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble.huò cóng kǒu chū
Out of the mouth comes evil.; All one's troubles were caused by his tongue.; A ready tongue is an evil.; Disaster emanates from careless talk.; Improper language brings someone ruin.; Misfortunes come (issue out) from the mouth.huòcóngkǒuchū
careless talk may lead to trouble谓言语不慎会招致灾祸。
частотность: #44457
в русских словах:
язык мой - враг мой
祸从口出 huò cóng kǒu chū
примеры:
病从口入, 祸从口出
порой то, что мы едим, становится источником болезни, а то, что мы произносим, - источником беды
我的嘴巴就是我的敌人;祸从口出; 是非只为多开口.
язык мой - враг мой
пословный:
祸 | 从 | 口 | 出 |
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) вред, зло; ущерб; неприятность; вредоносный, вредный
3) * преступление, вина, проступок II гл.
1) вредить; причинять зло; приносить несчастье
2) карать, ниспосылать беды; губить
|
1) рот
2) отверстие; дыра; щербина; пробоина
3) жерло; горловина; горлышко
4) устье
5) порт; гавань
6) тк. в соч. вход; выход
7) лезвие
8) глоток; затяжка
9) устно; устный
10) сч. сл. для членов семьи
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|