秘密会议
mìmì huìyì
закрытое заседание, тайное заседание, заседание при закрытых дверях
закрытое (секретное, тфйное) заседание; заседание при закрытых дверях
заседание при закрытых дверях; закрытое заседание; закрытый заседание; тайное заседание; секретное заседание; секретное совещание
mìmì huìyì
закрытое заседаниеsecret meeting; closed-door session
private session; secret session
mìmì huìyì
secret meeting/conference; conclaveв русских словах:
тайный
тайное собрание - 秘密会议, тайный враг 暗藏的敌人
примеры:
秘密会议, тайный враг 暗 藏的敌人
тайное собрание
参议院今天召开一次秘密会议。
The senate had a session today with closed doors.
每一位我们提名加入秘密会议,以及被指派为顾问的成员都已经签署了这份文件。目前只差席儿‧坦沙维耶的签名…
Документ подписан теми, кто войдет в Капитул, и теми, кого мы предлагаем в качестве советников. Не достает только подписи Шеалы де Тансервилль...
高峰会的进行由弗农‧罗契主导,主题为泰莫利亚的继承权与情势。尼弗迦德人提出逮捕弑王者雷索的建议,术士们接着建议重组议会与秘密会议。我後悔没出现在那里,因为杰洛特忘了一半的谈话,同时也不记得另外一半的内容。不过绝对没人忘记导致会议中断的事件:一只巨龙出现在圆形剧场上方。剧场中一片混乱,猜猜是谁挑战这只野兽呢?
Главный повод для переговоров дал Вернон Роше: говорили в основном о ситуации в Темерии и вопросах престолонаследия. Нильфгаардцы похвалялись схваченным убийцей королей, Лето. Чародеи пытались вернуть дискуссию к возрождению Совета и Капитула. Сожалею, что меня там не было: Геральт половину выступлений не запомнил, а другую половину понял превратно. Однако событие, которое прервало дискуссию, забыть невозможно. Над амфитеатром во всем своем величии появился дракон. На трибунах воцарился хаос. Как вы думаете, кому пришлось сражаться с чудовищем?
术士秘密会议饬令是禁止死灵术的,不过议会在仙尼德事变之後已经不复存在。因此戴斯摩毫不迟疑地使用这黑暗的术法来解开国王刺客的秘密。感谢这位术士的努力,让杰洛特得知弑王者们与女术士坦沙维耶的席儿共谋的事实。
Некромантия была запрещена эдиктом Капитула чародеев, но Капитул не существовал со дня мятежа на Танедде. Так что Детмольд не колеблясь решил использовать мрачное искусство, чтобы раскрыть тайну убийства коронованных особ. Благодаря чародею Геральт узнал, что убийцы королей действовали заодно с чародейкой Шеалой де Тансервилль.
作为一个独立国家,我们来此发言支持重建评议会与秘密会议。
Как суверенное государство мы высказываемся за созыв Капитула и Совета.
那女孩命悬他手,因此也更加巩固他在秘密会议的地位。记住,谁手上有阿奈丝,今日谁就能占上风。
Девочка полностью в его власти. Это укрепит его позиции в Капитуле. Поймите: сегодня раздает карты тот, у кого Анаис.
陛下,很明显地,秘密会议的首要考量是北方王国的福祉与繁荣。
Разумеется. А основным интересом Капитула является благо королевств Севера.
如果评议会与秘密会议仍然存在,国王就不会被暗杀,也不会经常爆发大屠杀。这是我们恢复这些机构的机会,我们不该错过。
При Совете и Капитуле до убийств королей дело бы не дошло. Не было бы таких погромов. Сейчас у нас есть шанс воскресить эти организации. И его нельзя упустить.
席儿‧坦沙维耶!我从一开始就感觉那张冷面孔後面藏有什么黑暗的秘密…随着评议会与秘密会议的消灭,已经没人能管束法师,不过她们竟然弑君?
Шеала де Тансервиль. С самого начала я был уверен, что она скрывает страшную тайну. Понятно, что после упразднения Совета и Капитула чародеи потеряли всякий страх, но убийство короля?..
更重要的是关於秘密会议以及其任命皇家顾问的问题。今日,很多国家的朝廷都随机选派法师或女术士担任顾问。然而在之前秘密会议的时代,这种人都是经过精心挑选的。
Важнейший вопрос - назначение Капитулом королевских советников. Сейчас при многих дворах состоят случайно выбранные маги и чародейки. Однако во времена прежнего Капитула на эти должности назначались специально отобранные люди.
他们要重建秘密会议。我不认为会有那么多泰莫利亚人参加典礼。
Я не ожидал, что возрождение Капитула соберет столько благородных темерцев.
席儿‧坦沙维耶。直到特莉丝‧梅利葛德对你的指控不被受理或被驳回为止,你都不能参与秘密会议。
Шеала де Тансервилль. Пока обвинения Трисс Меригольд не будут сняты, ты не можешь заседать в Капитуле.
我在关於议会与秘密会议的议题上缺乏全国的支持。我也无意竞逐王位,因为我的出身低微…此外,身为一名军人,我知道我的分际所在。
Я не могу принимать решения по вопросам, связанным с Советом и Капитулом. Я не собираюсь добиваться короны, у меня в жилах не та кровь... А как солдат я знаю свое место в строю....
评议会和秘密会议呢?
Что с Советом и Капитулом?
陛下,这些人身负重责大任,秘密会议必须确认他们能够胜任。
На этих людях лежит огромная ответственность, ваше величество. Капитул хочет быть уверен, что советниками станут компетентные лица.
这个联合来自北方王国与尼弗迦德女术士的秘密组织的行动直到很晚才曝光。这个成员十人的秘会曾被认为是秘密会议与法师最高评议会的继承者。它被认为是集中在魔法及保护这世界免於失去魔法这技艺的大灾难这两大目的上。然而直到本故事展开为止,知道这组织存在的人并不多。当然了,属於这组织的女术士除外。
Действия этой тайной организации, объединяющей чародеек королевств Севера и Нильфгаарда, были обнаружены далеко не сразу. Когда двенадцать чародеек основывали Ложу, был расчет на то, что эта организация заменит собой Капитул и Высший Совет чародеев. Ложа должна была блюсти интересы магии и беречь мир от катаклизма, которым обернулось бы исчезновение Искусства. Ко времени событий, о которых я веду рассказ, немногие кроме состоявших в Ложе чародеек, вообще знали о ее существовании.
席儿手中握有王家的血脉。她不能成为秘密会议的一员。
На руках у Тансервилль кровь королей. Она не может заседать в Капитуле.
并确保他们会记住秘密会议所关心的议题。
Которые смогут позаботиться об интересах Капитула.
数年前,利维亚的杰洛特目睹了前大评议会与法师秘密会议的瓦解。
Многие годы назад Геральт видел конец Совета и Капитула чародеев.
如果秘密会议还存在,这种事情就绝不可能发生!
Если бы собрали Капитул, ничего бы не случилось!
高峰会的主题是楼马克,或者在那些土地上组成一个为亚甸与科德温所承认之新王国。尼弗迦德人提出逮捕弑王者雷索的建议,术士们接着建议重组议会与秘密会议。我後悔没出现在那里,因为杰洛特忘了一半的谈话,同时也不记得另外一半的内容。不过绝对没人忘记导致会议中断的事件:一只巨龙出现在圆形剧场上方。剧场中一片混乱,猜猜是谁挑战这只野兽呢?
Во время переговоров больше всего говорили о Нижней Мархии. Точнее, о новом королевстве, которое возникло на этих землях и было признано Аэдирном и Каэдвеном. Нильфгаардцы похвалялись схваченным убийцей королей, Лето. Чародеи пытались вернуть дискуссию к возрождению Совета и Капитула. Сожалею, что меня там не было: Геральт половину выступлений не запомнил, а другую половину понял превратно. Однако событие, которое прервало дискуссию, забыть невозможно. Над амфитеатром во всем своем величии появился дракон. На трибунах воцарился хаос. Как вы думаете, кому пришлось сражаться с чудовищем?
听到对席儿的指控後,卡度因以敏锐的第六感与政治理解立即要求将她从秘密会议除名,藉此宣告此新成立的机构在此事件上的立场。
Выслушав обвинения в адрес Шеалы, Кардуин продемонстрировал острое политическое чутье и тотчас же потребовал исключить ее из Капитула, огласив по этому вопросу позицию вновь созываемого Совета.
下一场会议将决定庞塔尔山谷的命运以及何时重建评议会与秘密会议 - 如果你要问的是这个的话。
На следующем заседании решат судьбу долины Понтара и будут обсуждать возрождение Совета и Конклава. Если ты об этом.
召开大评议会和秘密会议应该会有所改善。不然的话,该死,我就要像德马维一样再点燃一次火堆!
Вот созовут новый Совет и Капитул, тогда все изменится. А если нет, черт побери, буду жечь их на кострах. Как Демавенд!
那是个棘手的话提。因为大评议会与秘密会议禁止使用心灵魔法,光是提到狂猎就已经是禁忌。
Это неудобная тема. Когда Совет и Капитул запретили ментальные чары, обсуждать Дикую Охоту стало опасно.
骑士团暂时不会对此有所回应。而且秘密会议本身也不是个坏主意。
Пока что Орден не станет ничего предпринимать. Мы не возражаем против возрождения Капитула.
泰莫利亚内部已经分裂。我身为泰莫利亚摄政,没有资格代表我的国家在关於议会与秘密会议的议题上发言。
Темерию раздирают внутренние распри. Как коннетабль я не имею полномочий принимать решения от имени всей страны относительно Совета и Капитула.
这话题令她们不安。自从评议会与秘密会议禁止使用心灵法术之後,狂猎就变成了禁忌的话题。
Это неудобная тема. С тех пор, как Совет и Капитул запретили ментальные чары, Дикая Охота оказалась под запретом.
议会与秘密会议把这件工作指派给数名法师。现在伊欧菲斯成了头号公敌。
Совет и Капитул отправляют для его поимки нескольких чародеек. Иорвет теперь - враг государства номер один.
看来尼弗迦德人想参与秘密会议的重建。
Похоже, нильфгаардцы тоже хотят поприсутствовать при возрождении Капитула.
但,即使变成了废墟,洛穆涅还是让人印象深刻。在第一次秘密会议时它一定非常漂亮。
Даже в развалинах Лок Муинне производит незабываемое впечатление. Представь, каким был город во времена первого Капитула.
如果没出席评议会与秘密会议,很难知道有什么是被禁止的。
Пока нет ни Совета, ни Капитула, довольно странно говорить про запреты.
陛下,恢复议会与秘密会议对於北方诸国来说……是个明智且重要的举动。
Ваше величество, восстановление Совета и Капитула - это мудрый и важный шаг... для всего Севера.
回到目前的议题。如同之前所确认的,文件中叙述评议会与秘密会议的章程,正是在仙尼德岛上废墟中所找到那份章程的复本。
Приступим к делу. Документ, определяющий права и обязанности Совета и Капитула, является, как мы установили, точной копией статута, найденного в развалинах на острове Танедд.
以让北方强大之名,庞塔尔山谷支持恢复评议会与秘密会议。
Долина Понтара поддерживает созыв Совета и Капитула. Во имя сильного Севера.
魔法师们想重新召开评议会及秘密会议,那曾经是可以代表北方所有术士及女术士的会议。
Маги хотят восстановить Совет и Капитул - раньше они представляли всех чародеев и чародеек Севера.
骑士团对秘密会议有何看法?
Что Орден думает о Капитуле?
未来的议会与秘密会议官员们,席儿‧坦沙维耶应该被逮捕并进行审判。如果特莉丝‧梅利葛德所言属实,她就该被处以极刑。
Представители будущего Совета и Капитула, Шеалу де Тансервилль следует арестовать и пытать. Если слова Трисс Меригольд подтвердятся, то госпожа Тансервилль будет приговорена к смерти.
我们相信若有一个强大且组织完善的秘密会议,法师们会自己管理那些事务。
Мы рассчитываем, что если Капитул будет исправно выполнять свои обязанности, маги сами смогут решать подобные вопросы.
四处林立的军营、缓冲区和时常可见的巡逻队。若那些来自秘密会议的法师还有头脑的话,他们就该这么做。
Отдельные укрепленные лагеря, буферные зоны, патрули кругом. В идеале должно быть как-то так, если у магов с их Капитулом осталось хоть что-нибудь в голове.
秘密会议是仅次於法师大评议会的两大魔法师统治主体之一。由当时最有力的术士们列席其中。它的功用是制订使用魔法的标准与规则 - 禁止使用死灵法术就是它的决议之一。在仙尼德叛乱之前,大部分的秘密会议成员都与尼弗迦德勾结。在那事件之後它大部分的成员丧命,法兰茜丝卡.芬达贝是唯一的生还者。秘密会议在政变之後就没有重新召开过,因此许多法师并不尊重它所定下的限制。
Капитул, наряду с Высшим Советом чародеев, был одним из двух главных объединений магов. В нем заседали самые могущественные чародеи своего времени. Одной из задач Капитула было регулирование норм и принципов использования магии. Так, именно Капитул наложил запрет на некромантию. Перед мятежом на Танедде значительная часть магов Капитула вступила в сговор с Нильфгаардом. Ко времени описываемых мной событий почти все члены Капитула были уже мертвы. Сейчас единственным живым членом Капитула является Францеска Финдабаир. После переворота деятельность Капитула не возобновлялась, поэтому многие маги не признают ограничений, им наложенных.
重建评议会与秘密会议只是个藉口。北方最重要的统治者们来这里不是为了重建什么法师议会,而是要来确立势力平衡和建立影响圈。
Созыв Совета и Капитула - это только предлог. Здесь собрались самые могущественные владыки Севера. И не ради каких-то чародеев. Именно здесь определят новый расклад сил и поделят сферы влияния.
你认为议会和秘密会议能留存下来吗?
Ты думаешь, что Совет и Капитул это переживут?
无论如何他仍然十分危险。在前秘密会议的时代,我相信他曾被逮到练习使用黑魔法。
Но даже так он весьма опасен. Еще во времена Капитула выяснилось, что Лаш имеет дело с черной магией.
你认为新的评议会及秘密会议会比之前的长命吗?
Маги хотят собрать Совет заново?
萨琪亚离开去参加重建评议会与秘密会议的高峰会了。她想让聚集在洛穆涅的诸王承认弗坚的独立地位。
Саския примет участие в переговорах о возрождении Совета и Капитула. Она хочет, чтобы собравшиеся в Лок Муинне короли признали независимость Вергена.
恢复建立评议会与秘密会议,以及开创以萨琪亚为领袖的强大独立国家。
Восстановления Совета и Капитула, создания государства под властью Саскии.
我得知高峰会与重建评议会与秘密会议之事。这正是合适这次任务伟大终曲的理想布景。
Я узнал о переговорах и о планах возродить Совет и Капитул. Это был идеальный момент для великого завершения нашей миссии.
我要准备动身前往洛穆涅了。市议会跟秘密会议在等着我,而特莉丝‧梅莉葛德,跟往常一样,会在最关键的时刻出现。
Мне предстоит долгая дорога в Лок Муинне. Совет и Капитул ждут, а Трисс Меригольд, как всегда, появится в последнюю минуту.
在洛穆涅的研究带来了预期外的良好成果。我们发现的物品不只是价值连城的古董,其中最主要的一样是属於第一届秘密会议成员的遗物。和我同行的傻子们根本不知道这发现有多重要。这物品太重要了,不该落得被藏在历史学院漆黑储藏室的下场。以你们和我身为第一批法师的精神继承者之名,我要求拥有这件物品。这必会引起争议,因此我在弗尔泰斯特的宫廷寻求支持与游说。
Исследования в Лок Муинне принесли неожиданно хорошие результаты. Мы случайно обнаружили не просто обычные ценности и предметы старины, но и, прежде всего, реликт, принадлежавший одному из членов первого Капитула. Глупцы, которые меня сопровождают, не отдают себе отчета, насколько большое значение этот предмет имеет для нашего круга. Он слишком важен, чтобы просто сгинуть в темных запасниках кафедры истории. От Вашего и своего собственного имени, являясь духовным наследником первых магов прошлого, я принимаю его в собственность. Это непременно вызовет скандал, потому прошу Вас о поддержке и содействии при дворе короля Фольтеста.
你的确把她救了出来,还顺便把秘密会议和法师议会的控制权交给了拉多维德。
Ты так и сделал. Теперь благодаря тебе в распоряжении Радовида целый Капитул чародеев.
秘密会议发展得越来越好了,你应该很开心吧。没说错吧?
Капитул, как я понимаю, в полном расцвете?
现在他想要重建评议会和秘密会议,并由我来领导。
Теперь он хочет восстановить Совет и Капитул. А я должна их возглавить.
你没弄清楚状况。那时他们聚集的目的,是为了复兴他们当初拆散的那个秘密会议。
Ты забываешь, как все было. Они собрались, чтобы воскресить Капитул, который сами некогда уничтожили.
看看这是谁呀。蓝伊斯特的卡杜因,法师秘密会议的首领,或许应该说是快被钉在木桩上烧成灰的法师首领了?
Так-так-так. Кардуин из Лан Эксетера, глава Капитула чародеев. Или, точнее, Капитула Чародеев, Которых Еще не Сожгли?
秘密会议没什么反应?
А Совет и Капитул не вмешались?
我们都见证过法师时代的衰落。秘密会议会尽全力帮助他们生存下来。
Для чародеев настали трудные времена. А Капитул помогаем им выжить.
决定整个国家命运的重大决议,往往发生不同寻常的地点。例如,当杰洛特受到邀请,参加刺杀拉多维德国王的计划时,他就半裸着站在诺维格瑞一间澡堂当中,面对汗流浃背的迪杰斯特拉。一旦他同意加入,就必须前往码头边的仓库参加秘密会议。他的同谋将在那里讨论出具体如何行刺这位北方最有权力的统治者。
Судьбы народов решаются подчас в обстановке, которая не соответствует серьезности положения. Например, ведьмак получил предложение принять участие в покушении на Радовида, находясь в новиградских банях. Истекавший потом, полуголый Дийкстра велел Геральту явиться на важную встречу на склад на задворках порта. Там заговорщики должны были обсудить подробности устранения самого могущественного из владык Севера.
我同意让秘密会议复兴,结果是什么?我身边的法师都是些胆小如鼠的庸才,根本比不上艾哈特、拉克斯安提里或梅莉葛德这些人才。
Я согласился восстановить Капитул, и какая мне от этого польза? Чародеи рядом со мной - убожества и трусы. Куда им до Эйльхарт, Ло-Антиль или Меригольд?
在我看来,现在是秘密会议的黄金时期,对所有法师来说都是如此,对吗?
Я так понимаю, Капитул цветет и пахнет, а для чародеев настали золотые времена?
洛克·穆因尼的秘密会议决策过后。
После совета Капитула в Лок Муинне.
秘密会议最后一次调查时,发现波拿凡提拉其实拥有隐藏的魔法天赋。虽然他没受过任何训练,但在死时强烈的情绪触发了他体内沉睡的力量,并创造出一个新的咒语。经过无数次修正与改良后,如今不需要牺牲性命就可以施展这个咒语,大陆各地都可以看到魔像在守卫实验室、图书馆和宫殿。
Дальнейшее расследование конклава показало, что Бонавентура обладал скрытыми магическими способностями. Хотя он никогда не упражнялся в магии, сила эмоций, охвативших его перед смертью, высвободила его скрытые силы и воплотила их в новое заклинание. Благодаря многочисленным исследованиям и усовершенствованиям, теперь можно оживить голема, не жертвуя чьей-либо жизнью, и големы охраняют лаборатории, библиотеки и дворцы по всему континенту.
秘密会议下令禁止决斗。
Капитул запретил поединки.
书籍。收录法师秘密会议资讯。
Книга, посвященная Капитулу чародеев.
пословный:
秘密 | 密会 | 会议 | |
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|
1) тайно встречаться; тайная встреча, интимное свидание
2) секретное собрание; закрытое заседание
|
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
|