稀有资源
xīyǒu zīyuán
редкие ресурсы
Редкие ресурсы
примеры:
废土上徘徊的土狼看起来瘦骨嶙峋,可它们拥有你能找到的最强壮的下颚!不当心的话,它们一口能把你的一条腿咬掉。那种骨密度可是稀有资源,我的朋友,就等着找个买家吧!
Гиены, что шныряют по здешним пустошам, выглядят хилыми, однако они обладают невероятно сильными челюстями! Стоит лишь на секунду зазеваться, как гиена мигом откусит ногу целиком. Такие мощные кости определенно являются источником немалой выгоды, друг мой, стоит лишь найти покупателя!
可以在商城兑换珍稀资源的货币。
Валюта для покупки редких материалов в Магазине.
您在最近的考察活动中恢复了一处人造资源!人造资源非常宝贵而稀有,可以有多种有力用途。进入“人造资源”界面查看您发现的人造资源,看看它有什么用途!
Ваша экспедиция обнаружила на раскопках артефакт! Артефакты - уникальные ценнейшие объекты. Чтобы больше узнать о находке и ее особенностях, посетите библиотеку артефактов.
共有资源;共享资源
общие ресурсы; совместно используемые ресурсы;
<name>,在阿拉希盆地的战斗是为了资源和领土而进行的战斗。这个地区作战的关键是保证我们军队稀有物资和补给的顺畅运作。我命令你去攻击距离我们在阿拉希盆地中的基地最远的战略设施。
<имя>, битва за Низину Арати – это битва за ресурсы и за территорию. Ключевые точки на этой местности нужно удерживать с целью обеспечить наши силы поставками сырья и различных припасов. Я отдаю тебе приказ атаковать самые удаленные от нашей базы точки.
富有资源的国家
страна, богатая ресурсами
宝库中没有资源!
В сокровищнице пусто!
(加)凯塞资源有限公司
Кайзер рисорсиз Лтд
怎样才能拥有资源?
Как приобрести источник ресурса?
显示所有资源图标。
Показывает все значки ресурсов.
资源有偿使用和生态补偿制度
институт платного пользования ресурсами и компенсации экологического ущерба
Государственный комитет Российской Федерации по государственным резервам (1996. 08. 14-199. 05. 25)俄罗斯联邦国家国有资源委员会
Госкомрезерв России
所有资源仓库均免疫法术伤害!
Заклинания не наносят вред хранилищам!
进攻警督,偷走他的所有资源。
Напасть на лейтенанта и забрать все его ресурсы.
利用所有资源,才能在这里活下去。
Использовать надо все ресурсы. Только так здесь можно выжить.
当然有关系!我们没有资源能东山再起。
Ну конечно, важно! У нас нет ресурсов, чтобы восполнить такую потерю.
有资源物件受损了。受损物件无法生产资源,必须修理。
Поврежден производственный объект. Чтобы возобновить производство, необходимо провести ремонт поврежденного объекта.
看看我们有没有资源可以马上升级新的项目。
Интересно, хватит ли ресурсов, чтобы сразу же начать исследовать что-то еще.
确定要将宝库中的所有资源转移到您的资源仓库吗?
Вы точно хотите перенести все ресурсы из сокровищницы в хранилища?
没有。兄弟会没有资源或人力发动如此大规模的搜索。
Нет. У Братства нет ресурсов и людей, чтобы вести подобные поиски.
пословный:
稀有 | 资源 | ||
редкий; редко встречающийся
|
ресурс(ы); источник средств
|