稍有怪癖
_
с приветом
в русских словах:
с приветом
【俗】有点不正常, 疯疯癫癫;稍有怪癖
примеры:
有怪癖的人
человек с пунктиком
当你有钱又疯了的时候,很容易有怪癖的。
Богатых безумцев нередко зовут оригиналами.
天啦,没有,我不知道。老实说,我还在生他的气呢。这一点也不像他的作风。他是有怪癖,不过不正直——还有背信弃义——绝对不是其中之一。
Нет, что вы, я понятия не имел! И до сих пор на него сердит, если честно. Это на него непохоже. Все мы неидеальны, но нечестность и неблагонадежность — не в его духе.
пословный:
稍 | 有 | 怪癖 | |
I shāo наречие
1) немного, несколько; чуть-чуть, слегка; помалу; в некоторой (небольшой) степени
2) постепенно, понемногу; мало-помалу 3) конец, оконечность
II shāo прил.
* маленький, незначительный, меньший, мелкий
III shāo сущ.
* шао (земли в радиусе 300 ли от столицы)
IV shāo собств.
Шао (фамилия)
V shào см. 稍息
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) странность; эксцентричность
2) прихоть, причуда; чудачество; каприз
3) странное пристрастие, конёк, необычайное увлечение
|