窍
qiào
I сущ.
1) отверстие, расщелина, брешь
窍隙 щель, расщелина
窍穴 пещера; яма, дупло
2) отверстия в голове (и теле) человека (также обр. об органах чувств)
七窍 органы восприятия (глаза, уши, ноздри, рот)
九窍 девять отверстий человеческого тела
3) основное, главное; секрет (напр. производства)
诀窍 основной секрет
通窍 постигнуть суть (чего-л.)
他对这件事一窍不通 он ничего не смыслит в этом деле
II гл.
1) открываться, зиять
窍于山川 открываться в горах и реках (о Земле)
2) постигать; овладевать
窍领天地 постигать тайны Неба и Земли и владеть ими
похожие:
qiào
тк. в соч.; = 竅
1) дыра; отверстие
2) основное, главное (в деле); перен. ключ
qiào
hole, opening, apertureqiào
① 窟窿:七。
② 比喻事情的关键:诀窍 | 窍门儿 | 一窍不通。
qiào
竅
(1) (形声。 从穴, 巧声。 本义: 孔, 洞)
(2) 同本义 [hole]
空中而多窍。 --宋·苏轼《石钟山记》
(3) 又如: 窍穴(洞穴; 窟窿); 窍隙(孔洞; 缝隙); 窍星(小洞); 窍坎(洞穴); 窍窦(孔穴); 窍凿(洞穴); 窍木(中空之木)
(4) 指耳鼻目口等器官之孔 [aperture]。 如: 七窍流血; 上窍; 下窍; 七窍; 九窍; 窍牖(指九窍)
(5) 比喻事情的关键或要害 [key to sth.]。 如: 窍窦(窍门); 窍奥(关键, 要害); 窍要, 窍眼(关键; 要害); 窍诀(诀窍)
qiào
1) 名 孔穴。
庄子.齐物论:「厉风济,则众窍为虚。」
宋.苏轼.石钟山记:「有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐。」
2) 名 人体的耳、目、鼻、口等器官。
如:「七窍」。
管子.心术上:「九窍之有职,官之分也。」
3) 名 关键、要点、方法。
如:「诀窍」、「一窍不通」。
4) 动 承载。
礼记.礼运:「故天秉阳,垂日星,地秉阴,窍于山川。」
qiào
hole
opening
orifice (of the human body)
(fig.) key (to the solution of a problem)
qiào
名
(窟窿) aperture
(事情的关键) a key to sth.:
诀窍 knack; trick of a trade
他对五线谱一窍不通。 He is utterly ignorant of staff (stave).
qiào
①<名>孔;洞。《石钟山记》:“有大石当中流,可坐百人,空中而多窍。”
②<名>指耳目口鼻之孔。《庄子•应帝王》:“人皆有七窍,以视听食息。”
частотность: #24749
в самых частых:
синонимы: