章法
zhāngfǎ
1) композиция; структура
2) порядок и система
порядок и система
zhāngfǎ
① 文章的组织结构。
② 比喻办事的程序和规则:他虽然很老练,这时候也有点乱了章法。
zhāngfǎ
(1) [art of composition]∶指文章的组织结构
(2) [orderly ways]∶比喻处理事情的规则和办法
乱了章法
zhāng fǎ
1) 文章的组织布局。
如:「章法谨严」、「不成章法」。
2) 印章上印文安排的方法。
如:「汉印的章法方正匀稳,平实厚重。」
3) 做事的步骤及规则。
如:「遇事要沉静,不要乱了章法。」
zhāng fǎ
(文章结构) presentation of ideas in a piece of writing; art of composition:
文章严密,又很有章法。 The article is compact and well organized.
(办事的程序、规则) orderly ways; methodicalness:
他办事很有章法。 He is quite methodical in his work.
zhāngfǎ
1) composition; structural pattern
2) orderly ways
3) art suitable filling of space
1) 诗文布局谋篇的法则。
2) 办事的程序和规则。
3) 古历法名词。十九年为一章,其中有七个闰月。
частотность: #20861
в русских словах:
антироман
〔阳〕别裁小说(不按一般体裁、章法写的小说).
синонимы:
примеры:
文章严密,又很有章法。
The article is compact and well organized.
他办事很有章法。
He is quite methodical in his work.
造句无章法,自己都不懂
неграмотно сформулированное предложение
самому не понятно
самому не понятно
只有傻瓜才会毫无章法地胡乱挥动武器,而且这种傻瓜很容易丧命。做好防御,静待对手的破绽。
Быстро и беспорядочно махать оружием может любой дурак. Умереть тоже может любой дурак. Хочешь жить - защищайся и жди, пока противник откроется.
他挥着手——毫无章法,因为记不起来显得有些恼怒。一阵轻微的震颤穿过他的身体。
Он как-то дергано машет рукой, раздраженный тем, что ничего не помнит. По его телу проходит едва заметная дрожь.
什么?已经结束了?!矮人的婚礼是出了名的没章法,但这也太快了吧。
Как? Уже?! Гномьи свадьбы всегда проходят шумно, но еще слишком рано.