笑个不停
xiào ge bùtíng
смеяться без остановки
примеры:
大声笑个不停
laugh loud and long
我们的牧师正在休养生息,但有一个人的情况不太顺利。吉尔纳·灰苔一直在虚空圣殿徘徊,还自己笑个不停。
Наши жрецы отдыхают и восстанавливают силы, но кое-кому пришлось особенно тяжело. Гилнер Серый Мох сидит у алтаря Бездны и все время смеется, как сумасшедший.
男孩还在笑个不停。然后他弯下腰去查看那块石头,仿佛有什么很值得注意的地方。
Мальчик продолжает хохотать. Потом наклоняется и тщательно изучает камень, как будто в нем есть что-то стоящее внимания.
哦,是飞旋旅社的厨师,他做的。他们总是用很奇怪的语言跟马列拉先生说话,然后还笑个不停。他说的话跟我们不一样,他是从格拉德来的。
О, ихний повар. Он готовит. Они все время болтают с господином Маньяной на странном наречии и хохочут. Он по-нашему-то не говорит, он из Граада.
…接着他跑进人群,手中握着燃烧的花束。大家都以为那是表演的一部分,因此大家都在笑,就连布景起火的时候也笑个不停。
...и тогда он ринулся в толпу с горящим букетом в руке. Все решили, что это часть представления, и только смеялись. Даже когда вспыхнули декорации.
从你的来信中,我感到了深深的悲伤。我无时不刻地想念着你,想我们在炼金旅店喝酒喝到天明,你用地板上的木屑画出我们梦想中的屋子。想我们坐在码头上用脚戏水,你还唱着搞笑的歪歌,让我笑个不停。我亲吻着徽章、抱着你的画像睡着了,这样睁开眼睛依然能看到你,仿佛你就在我的身边。
Ты пишешь с печалью, я чувствую ее тяжесть. Я тоже постоянно думаю о тебе. Как мы уговорили в "Алхимии" бутылку вина до рассвета, а ты начертила дом нашей мечты на пыльном полу. Как мы сидели на причале, опустив ноги в воду, ты пела похабные песни и заставляла меня смеяться и смеяться. Каждый раз перед сном и первым делом, когда просыпаюсь, я целую медальон с твоим портретом.
你们笑个不停,到底是怎么了?
Смейся, смейся! Что случилось-то?
净源导师斜着眼看着你。她一直大笑个不停。
Магистр искоса на вас смотрит. Она все смеется и смеется.
...而凯尔普·杜纳特里姆就一直笑个不停!哎呀,真是个难以忘怀的美妙周末。
...а Кельп Дунатрим все смеялся и смеялся. О, какие прекрасные тогда выдались выходные.
有一天我们会想起这事,然后为之而大笑。笑个不停。笑个不停。噢,乖乖。好了。你可能也会回来。
Потом мы будем вспоминать эти события со смехом. Ха-ха-ха. Ладно, ты где? Возвращайся.
пословный:
笑 | 个不停 | ||
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|