第三者
dìsānzhě
1) юр. третье лицо
2) разг. другая женщина (мужчина), любовник (любовница)
3) третий (по счёту)
dìsānzhě
третье лицо; постороннийdìsānzhě
перв. люди или организации, участвующие в решении вопроса помимо двух заинтересованных сторон; наст вр. любовник или любовницатретье лицо; третья сторона; посторонний человек
dì-sānzhě
третья сторонаdìsānzhě
① 当事双方以外的人或团体。
② 特指插足于他人家庭,跟夫妇中的一方有不正当的男女关系的人:第三者插足。
dìsānzhě
(1) [the third person (or party); tertius gandens]∶两个当事人之外的人
在一桩秘密中不能有第三者
(2) [paramour]∶没有丈夫或妻子的合法权利而占居此位置的人
dì sān zhě
1) 当事双方以外的人或团体。如甲乙两方订定契约,而须负连代保证责任的丙方,即为第三者。
2) 夫妻外遇的对象或情侣移情的对象。
如:「这对青梅竹马,因第三者的介入而告分手了。」
dì sān zhě
sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship
the other woman
the other man
third person
third party (in dispute)
disinterested party
number three in a list
dì sān zhě
(当事双方以外的人或团体; (谑)三角关系中的第三者) a third party (to a dispute, etc.); tertium quid; “the third person”; mistress; lover; the outside man or woman; the other man or the other woman:
他们婚姻的破裂仅仅因为有第三者插足。 Their marriage has broken just because of the other man.
dì-sānzhě
1) third party
2) disinterested party
3) tertium quid; the other man/woman
1) 当事双方以外的一方。
2) 特指插足他人家庭,与夫妇中的一方保持不正当男女关系的人。
частотность: #11624
в русских словах:
аваль третьего лица
юр. 第三者票据担保
вчуже
〔副〕从一旁, 以旁观者看来, 从第三者角度来看. ~ жаль. 旁观者看来觉得可怜。Он ~ жалеет их. 他这个局外人都怜悯他们。
третье лицо
2) (незаинтересованный) 第三者, 第三方
примеры:
第三者人身伤害或死亡和/或财产损坏或损失综合索赔申请表
сводная форма требования о компенсации в связи с причиненным третьим сторонам личным ущербом или смертью и/или имущественным ущербом или убытком
统一有关飞机对地面(水面)第三者造成损害的若干规则的公约
Конвенция по унификации некоторых правил об ущербе, причиненном воздушными судами третьим лицам на поверхности
外国飞机对地面(水面)上第三者造成损失的公约
Конвенция об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности
气垫船所有人对第三者造成损害的民事责任公约
конвенция о гражданской ответственности владельцев транспортных средств на воздушной подушке за ущерб, причиненный третьей стороне
核能方面第三者责任巴黎公约
Парижская конвенция об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии
关于核能方面第三者责任的巴黎公约的补充公约
Конвенция, дополняющая Парижскую конвенцию об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии
外部效应;第三者效应
привнесенность
合法的第三者
легитимная третья сторона
他们婚姻的破裂仅仅因为有第三者插足。
Their marriage has broken just because of the other man.
由第三者具保,他买下了这栋房子。
He bought this house after the third party signed a guarantee.
他们的婚姻破裂是因为第三者插足。
Their marriage was broken up because a third person became involved.
以第三者为装船人的提单
third party bill of lading
我在这里是第三者
я здесь лицо третье
我在这里是第三者(不相干的人)
Я здесь лицо третье
最好的方法?金莺蛋仪式。这办法最保险,不会让任何第三者冒风险。
Лучше бы провести ритуал с яйцом. Это более верный способ, и он не подвергает риску посторонних.
第三者?我才不是什么第三者!
Посторонних? Я не посторонний!
契约,合同指钱、权利、契据或契约等暂交第三者保管,待某种条件实现后再交付受让人或权利人
Money, property, a deed, or a bond put into the custody of a third party for delivery to a grantee only after the fulfillment of the conditions specified.
пословный:
第三 | 三者 | ||
третий (по порядку); в-третьих
|
начинающиеся: