筋骨
jīngǔ
1) анат. диафиз
2) мускулы (мышцы) и кости; мускулатура
树起筋骨 ободриться, воодушевиться
jīngǔ
筋肉和骨头,也泛指体格:学武术可以锻炼筋骨。jīngǔ
[physique; bones and muscles] 筋肉和骨头, 泛指体格
锻炼筋骨
jīn gǔ
1) 筋肉及骨骼。
孟子.告子下:「天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨。」
红楼梦.第三十四回:「幸而没动筋骨,倘或打出个残疾来,可叫人怎么样呢?」
2) 书法指刚劲有力的笔画。
jīn gǔ
muscles and bones
physique
strength
courage
jīn gǔ
muscles and bones; physique:
锻炼筋骨 develop one's muscles
强壮筋骨 strengthen the physique; strong build
jīngǔ
1) physique
2) coll. muscles and bones
3) strength; energy
4) courage; fiber
1) 韧带及骨骼。亦引申指身体。
2) 犹关键。
3) 书法中指字体的骨架和格局。
частотность: #18425
в русских словах:
арматурный каркас
钢筋骨架
армокаркас
钢筋骨架
жилистый
жилистый человек - 筋骨壮健的人
разминаться
2) перен. разг. (о человеке) 活动活动筋骨 huódòng huódòng jīngǔ
синонимы:
примеры:
没筋骨囊
диал. а) совершенно развариться; разваренный, переваренный; б) мягкотелый, слабовольный; хилый, слабый
他一点儿筋骨囊也没有
у него нет ни малейшей настойчивости (твердости)
筋骨壮健的人
жилистый человек
锻炼筋骨
develop one’s muscles
强壮筋骨
strengthen the physique; strong build
劳其筋骨,苦其心志
undergo both mental trials and bodily hardships
舒展一下筋骨
расслабить мышцы
墨以笔为筋骨,笔以墨为精英
тушью посредством кисти создаются жилы и кости; кистью посредством туши создаются эмоциональность и выразительность
我就知道这么多了,如果你愿意活动一下筋骨,就去和基恩萨·铁环谈谈吧。
Больше ничего сказать не могу, но если желаешь ноги поразмять, отправляйся к Сталекруту.
如果你把它带出去遛遛,活动活动筋骨,或许可以让它恢复活力。
Может, если ты возьмешь его прогуляться, размять кости, к нему вернутся силы?
那些出自高莱克·图尔追随者之手的雕像既非木头所制,也非敌人筋骨所制。这将是你的第一份差事
Последователи горака Тула делали чучела не из дерева, а из костей и жил своих врагов. И вот тебе первое задание.
逗留够久了吧,再不活动活动筋骨,要长出蘑菇来了。
Давай же, пора идти. Мы же ведь не застыли на месте.
其实我还挺想舒展舒展筋骨的,这里的魔物都哪儿去了呢,奇怪。
Мне как раз хотелось размяться... Куда подевались чудовища? Во дела.
愿赌服输嘛。既然打赌输给那位「债务处理人」,就顺便活动一下筋骨好了。
Проиграл - плати, ведь так? А если проиграл пари агенту, так ещё можно и немного размяться.
「教之以智、律之以德、坚其筋骨,众志一心,四者汇之而成『归离集』。」
«Обучай мудростью, следуй добродетели, укрепляй свои кости, преследуй амбиции - слияние этих четырёх заветов известно как "Ассамблея Гуйли"».
进得绝云间的凡人,个个筋骨惊奇、神采非凡…
Лишь тем смертным удавалось попасть в Заоблачный предел, кто обладал необычайной мощью и силой духа.
岩之国土的象征是黄金。黄金是流淌在璃月土地深处的血液,是鼓动璃月的心脏有力搏动的肌肉,是让璃月傲然挺立的筋骨。
Золото - это символ царства земли. Золото - это кровь, текущая глубоко под землями Ли Юэ, это мышцы, которые сокращают сердце Ли Юэ, это кости, которые заставляют Ли Юэ гордо стоять на ногах.
在归离原「南面」遗迹中发现的线索:「坚其筋骨,适时而动。」
Подсказка, найденная в руинах на юге долины Гуйли: «Укрепляй кости, чтобы движения были уверенны, когда придёт время».
你们的水平…到了差不多能让我彻底舒展筋骨的程度。
Учитывая ваш уровень... Я даже почти что размялся.
黄金是流淌在璃月土地深处的血液,是鼓动璃月的心脏有力搏动的肌肉,是让璃月傲然挺立的筋骨。
Золото - это кровь, текущая глубоко под землёй Ли Юэ, это мышцы, которые сокращают сердце Ли Юэ, это кости, которые заставляют Ли Юэ гордо стоять на ногах.
「重云啊重云,我家有个丫鬟,曾在须弥国贵族府中研习精油理疗秘术。我找她来帮你推拿筋骨,你可要领我这份人情呀…」
«Чун Юнь... У нас есть одна служанка, которая училась массажу в доме знатного человека из Сумеру. Я попрошу, чтобы она осмотрела твои раны... За это ты теперь у меня в долгу...»
归终四诫:「教之以智、律之以德、坚其筋骨,众志一心,四者汇之而成『归离集』。」
Четыре завета Гуй Чжун: «Обучай мудростью, следуй добродетели, укрепляй свои кости, преследуй амбиции - слияние этих четырёх заветов известно как "Ассамблея Гуйли"».
树老不以筋骨为能。
Мои старые ветви уже не те, что прежде.
血肉和筋骨在我的抚摸下剥离。
Плоть слетает с костей от моих касаний.
等希里恢复得差不多了,我们带她出去打猎。我想着她在床上躺了这么久,出去骑个马可以稍稍活动下筋骨。
Когда Цири оправилась, мы ее на охоту взяли - ну, чтоб проехалась, кости растрясла, а то она долго лежала.
猎魔人,若你有闲的话,要不要跟维尔卡人来较量较量拳击?奔波了这么久,就当作是活动一下筋骨吧?
Послушай, ведьмак, а ты не хочешь сразиться на кулаках с вильдкаарлами? Размять кости с дороги?
舒展筋骨真是舒服。
Размяли косточки, это мне и было нужно.
火焰舔舐着我的肌肤,却撕咬着你的筋骨...
Пламя лижет мою кожу, а жжет твою...
一本关于弓箭手的工艺技能的镶皮书籍。准备好舒展筋骨吧!
Книга в кожаном переплете, раскрывающая тайны изготовления снаряжения для лучников. Четкие цели нужны даже мастеру!
啊,新鲜的空气!现在该活动活动筋骨了...
По крайней мере, чешую обдувает свежий воздух! Теперь разомнем давно окаменевшие конечности...
来,让我活络一下筋骨。如果你准备好战斗了,告诉那个在嚷嚷的。
Ну, покажи мне, что я еще жива. Поговори с Шумным, когда будешь готов к драке.
咸咸的水浸湿包裹你的纱布。明亮的阳光渗入你的筋骨里。船在水中前进,欢乐堡渐渐远去。
Соленая вода смачивает легкую ткань, в которую вы завернуты; яркое солнце согревает ваши кости. Лодка мчится вперед, покачиваясь на волнах. Форт Радость остается далеко позади.
天哪,我又能活动活动筋骨了,感觉真好。好了我先告退了,我得回去保住我的家。去我在浮木镇的住处找我吧。我们有很多东西要讨论。
Зубы божьи! До чего же хорошо снова начать двигаться. А теперь прости, мне надо обезопасить мое жилище. Встретимся в моем доме в Дрифтвуде. Нам есть о чем поговорить.
嗯……你一定大肆活动了一番筋骨。
Хм... Я смотрю, вам досталось.
活动一下筋骨,身体才健康啊对吧?
Ничто так не разгоняет масло по жилам, как небольшая драка, правда?
出来活动下筋骨也不错……在家里还会被纸割伤呢。
Приятно снова отправиться в путь... А то дома порезы от бумаги почти не заживают.
我之前专门进行合成人专案,但最近我偏好比较……不需要动筋骨的事务。
Раньше я работала только на разработке синтов, но теперь предпочитаю менее... динамичные направления.
这无耻的行径有何不轨企图?是否需要让我的大象免费为你松松筋骨?
Что вы надеетесь достичь такими жалкими деяниями? Мои слоны приведут вас в чувство, причем совершенно бесплатно!
начинающиеся:
похожие:
强筋骨
壮筋骨
利筋骨
钢筋骨架
痰伏筋骨
劳其筋骨
匍筋骨草
舒活筋骨
树起筋骨
舒展筋骨
拉伸筋骨
活动筋骨
腐烂筋骨
微毛筋骨草
大籽筋骨草
多花筋骨草
贯叶筋骨草
线叶筋骨草
高山筋骨草
长毛筋骨草
康定筋骨草
四棱筋骨草
卵齿筋骨草
矮小筋骨草
地松筋骨草
陕甘筋骨草
三叶筋骨草
中亚筋骨草
西藏筋骨草
台湾筋骨草
四楞筋骨草
塔形筋骨草
匍匐筋骨草
白苞筋骨草
忽布筋骨草
匍枝筋骨草
弯花筋骨草
网果筋骨草
圆叶筋骨草
喜荫筋骨草
拉伸筋骨动作
磨砺筋骨斗篷
舒展一下筋骨
万灵筋骨药酒
地中海筋骨草
无毛大籽筋骨草
莲座多花筋骨草
螺旋形钢筋骨架
美花圆叶筋骨草
短穗多花筋骨草
短茎康定筋骨草
齿苞白苞筋骨草
钢筋骨构架焊接机
早晨活动活动筋骨
苦其心志,劳其筋骨