管理事务处
_
Бюро управленческого обслуживания
Бюро управленческого обслуживания
примеры:
事务管理的数据处理
обработка данных для административного управления; обработка административных данных
财务管理和预算管制处
Служба управления финансами и бюджетного контроля
不是。塔瓦斯才是他的学徒。我是他的管家。我负责处理泰尔密希临的日常事务。
Нет. Это Талвас его ученик. А я управитель. Занимаюсь ежедневными делами в Тель-Митрине.
外交使团服务处(管理局)
Управление по обслуживанию дипломатического корпуса
业务处理综合管制系统
Operations Processing Integrated Control System
国际合作社管理咨询服务处
Международная деловая консультативная служба для кооперативов
我了解现在筹码都在你手上。我会负责管理避难所,处理平凡、具体的事务。
Я понимаю, что у вас более выгодная позиция на этих переговорах. Я займусь повседневными делами Убежища.
空的事务处理
void transaction
报酬和管理事务司
Отдел по вопросам вознаграждения и управленческого обслуживания
处理事务的能力
capax negotii
主管管理事务副秘书长
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления
文件发放和管理事务科
Секция по выдаче документов и контролю
方案支助与管理事务司
Отдел оперативно-функционального и управленческого обслуживания программ
发展支助和管理事务部
Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению
评价和管理咨询事务司
Отдел оценки и консультативно-управленческого обслуживания
管理事务和特别采购科
Секция управленческого обслуживания и специальных закупок
高级财务管理分析干事
старший сотрудник по анализу управления финансовой деятельностью
不可恢复的事务处理
nonrecoverable transaction
处理事务的外交手腕
the diplomatic handling of one’s affairs
经济及社会理事会事务处
Сектор по делам Экономического и Социального Совета
在纽约处理一些事务
transact some business in New York
安全理事会秘书处事务处
Сектор по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности
经济及社会理事会服务处
Сектор обслуживания Экономического и Социального Совета
总理处理国家重要事务。
The premier deals with important affairs of state.
经济事务和自然资源管理部
департамент по экономическим вопросам и и управлению природными ресурсами
主管管理事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления
主管行政和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления
基于事务处理的路由选择
transaction-based routing
他不久就能处理日常事务。
He will be able to take up his normal routine shortly.
电子数据处理支助事务科
Секция вспомогательного обслуживания систем ЭОД
安全理事会附属机关事务处
Сектор обслуживания вспомогательных органов Совета Безопасности
恰当地处理各种复杂事务
deal properly with all kinds of complicated matters
主管行政、财务和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации, финансов и управления
主管大会和会议管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеии конференционного управления
管理和其他支助事务咨询小组
Консультативная группа по управленческим и другим вспомогательным службам
主管发展支助和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам поддержки развития и управленческого обеспечения
他们即将进行一个重要仪式,并且请求你到场。管理方面的问题你不用担心,我会处理好这里的事务。
Сейчас начнется великий ритуал, и твое присутствие необходимо. О своих административных обязанностях пока не думай, я со всем разберусь.
他们雇请代理人来处理他们的事务。
They hired agents to conduct their affairs.
安全理事会附属机关秘书处事务处
Сектор секретариатского обслуживания вспомогательных органов Совета Безопасности
帮助希里处理诺维格瑞的事务
Помочь Цири закончить дела в Новиграде.
主管政治和安全理事会事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и вопросам Совета Безопасности
我不久就会学会处理事务的方法。
I'll soon get into the way of things.
经济及社会理事会事务和秘书处服务司
Отдел по делам Экономического и Социального Совета и секретариатскому обслуживанию
主管行政和管理事务部副秘书长办公室
Департамент по вопросам администрации и управления, Канцелярия заместителя Генерального секретаря
那么,我要回去处理宫廷事务了。
Тогда я вернусь к делам двора.
我不在的时候我的助手将代表我处理事务。
My assistant will stand in for me while I'm away.
到我家找我…在医院不适合处理私人的事务。
Приходи ко мне домой... лечебница не годится для личных разговоров.
刑事司法管理电子数据处理技术手册
техническое пособие по электронной обработке данных в уголовном судопроизводстве
将军让我来负责协助处理新政府的事务。
Генерал поручил мне оказывать поддержку новому правительству.
将军要我来负责协助处理新政府的事务。
Генерал поручил мне оказывать поддержку новому правительству.
如有贷款事务,请与银行债务处理人详谈!
Если вам нужен кредит, записывайтесь на консультацию сегодня.
你处理完要塞的事务就返回凿握据点吧。
Когда закончишь свои дела в крепости, возвращайся в Узкоклинье.
抱歉失陪了,我还有其他事务必须处理。
А теперь извини. Мне пора вернуться к делам.
综合发展和管理非洲海洋事务的战略和行动纲领
Стратегия и Программа действий по комплексному развитию деятельности по морским вопросам и управлении ею
负责对外关系、联合国事务和管理的副执行主任
Директор-исполнитель по внешним сношениям, делам Организации Объединенных Наций и вопросам управления
我从今以后要按自己的意思来处理我的一切事务。
I will manage all my affairs myself in my own from this day on.
联合国处理侵犯人权事务机构程序示范规则
Типовые правила процедуры для специальных органов Организации Объединенных Наций, который поручено изучение конкретных ситуаций, свидетельствующих, согласно утреждениям, о ких нарушениях; Типовые правила процедуры для органов Организации Объединенных Наци
嗯~如你所见,在帮琴团长处理各种事务。
Ну, видите ли, я помогал магистру Джинн с разными делами.
意大利资助的苏丹、乍得和埃塞俄比亚管理事务方案
Программы управленческого обслуживания в Судане, Чаде и Эфиопии, финансируемые Италией
抱歉,但是我急于处理黎明守卫的事务。让开!
Извини, но я выполняю срочное поручение Стражи Рассвета. Не мешай!
恐怕不行,他说了别去打搅他。他有重要的事务要处理。
Он просил, чтобы его никто не беспокоил. Он деловой человек.
爱迪生具有善于挑选适当的人处理他的事务的才能。
Edison has had the gift of picking the right men to handle his affairs.
你要找托纳尔·银血。他负责处理所有家族事务。
Тебе нужен Тонар Серебряная Кровь. Он ведет все дела семьи.
我是梭默执法官,你介入了我正在处理的重要事务。
Юстициар Талмора. Выполняю ответственное поручение, а ты мне мешаешь.
人类已经滚远啦,现在该处理更为紧要的事务了。
Теперь, когда по крайней мере какое-то время эти люди не будут копаться у нас прямо под носом, можно заняться более актуальными проблемами.
他们大概觉得是时候让你帮忙处理矿洞的事务了。
Уж не знаю, что у них там стряслось в этой шахте, но они явно не прочь скинуть на кого-нибудь всю грязную работенку.
没有我在的话,那些事务的处理恐怕正乱作一团吧。
Боюсь, пока меня не было, дела здесь шли наперекосяк.
联合国处理侵犯人权事务机构程序示范规则工作组
Рабочая группа по правилам процедуры для органов Организации ОЛбъединенных Наций, занимающимся нарушениями прав человека
我是梭默审判者,你介入了我正在处理的重要事务。
Юстициар Талмора. Выполняю ответственное поручение, а ты мне мешаешь.
赛西尔。我帮他管理弗坚各方面事务。我叫做史卡伦.勃登。
Сесиль. Я помогаю ему управлять Вергеном. Меня зовут Скален Бурдон.
пословный:
管理事务 | 处 | ||
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|
похожие:
事务处理
事务管理
事务处理流
财务管理处
事务处理库
事务管理局
商务管理处
人事管理处
管理事务部
管理事务科
事务处理机
事务处理码
管理事务司
会计事务处理
事项处理服务
事务管理程序
事务处理日志
事务处理环境
事务数据处理
事务处理每秒
事务处理参数
输出事务处理
开始事务处理
事务处理子库
事务处理中心
事务处理程序
事务处理记录
事务处理系统
事务处理数据
事务处理执行
事务处理机构
事务处理代码
事务处理显示
事务处理设施
代码事务处理
事务处理软件
处理日常事务
事务处理登记
合作事务处理
事务处理服务
综合事务处理
更新事务处理
事务处理设备
本地事务处理
事务处理语言
事务处理业务
输入事务处理
管理经济事务
管理事务干事
机关事务管理
信息事务管理
管理事务小组
财务管理干事
事务管理系统
事务处理机性能
询问和事务处理
空事务处理记录
异步事务处理器
处理事务的全权
广播事业管理处
行政事务管理部
查询和事务处理
可恢复事务处理
事务处理型服务
事务处理机定时
机械化事务处理
飞行任务管理处
动态事务处理表
房舍管理事务处
管理和支助事务
总统事务管理局
管理信息事务司
财务管理资源处
法庭管理事务科
房舍事务管理股
船员事务管理局
信息管理事务股
房舍事务管理员
管理信息事务处
公用事业管理处
终端事务处理系统
平均事务处理速度
用户事务处理系统
事务处理加密设施
本地事务处理程序
事务处理路径选择
事务处理重新启动
成批事务处理程序
自动事务处理队列
联机应用事务处理
面向事务处理应用
事务信息立即处理
交互事务处理程序
卡片映像事务处理
事项处理服务程序
管理人员事务人员
事务处理选择菜单
事务处理控制模块
联机事务处理系统
事务处理记录标题
事务成批处理用户
事务处理程序结束
事务处理经历文件
高速事务处理系统
事务处理程序开始
通用事务处理设备
事务处理管理系统
事务处理控制语言
事务处理终端系统
不可恢复事务处理
远程事务处理终端
非居民事务管理局
非洲管理事务公司
行政和管理事务司
刑事管理和培训处
人事管理和支助处
事务管理终端系统
区公用事业管理处
会计事务管理组织
行政和管理事务部
参与管理国家事务
财务管理和支助处
基础设施管理事务
外地办事处管理人
预算和财务管理处
评价和管理事务司
屏面写事务处理程序
交互式事务处理程序
事务处理命令保密性
国家办事处管理计划
事务处理命令安全性
联邦破产事务管理局
并行数据库事务处理
事务处理选择项目单
高级管理和业务干事
运输改善业务管理处
事务处理数据组记录块
国务院机关事务管理局
经济工作管理事务工作
快速通路互斥事务处理
快速通路潜在事务处理
公用事业处住宅管理科
国务院机关事物管理局
联邦企业破产事务管理局
联合国难民事务高级专员管理署
苏联国家发明特许专卖事务管理处
苏联国家建筑事务委员会设计单位管理总局
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局设计处
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会公共服务管理局物资技术供应处