箪食
_
(1) [cooked rice in basket]: 装在箪笥里的饭食
(2) [receive soldiers with baskets of rice and vessels of congee]: 指用饭菜犒劳军队
dānshí
(1) [cooked rice in basket]∶装在箪笥里的饭食
(2) [receive soldiers with baskets of rice and vessels of congee]∶指用饭菜犒劳军队
百姓孰敢不箪食壶浆迎将军乎。 --《三国志·诸葛亮传》
dān sì
形容生活贫苦。
论语.雍也:「贤哉,回也!一箪食,一瓢饮。」
元.关汉卿.蝴蝶梦.第一折:「咱每日一瓢饮,一箪食,有几双箸几张匙。」
1) 装在箪笥里的饭食。
2) 犹蔬食。
примеры:
高子执箪食与四脡脯
Гао-цзы держал в руках коробку варёного риса и четыре ломтика сушёного мяса
箪食壶将以迎王师
[нести] коробы пищи и чайники напитков, [чтобы] ими встретить Ваше, государь, войско
一箪食,一瓢饮
a basket of rice, a gourd dipper of drink (symbol of content in frugal living)
帝国和北方于1267到1268年再度交战。当时仙尼德岛爆发了法师叛乱,尼弗迦德无法再袖手旁观,坐视魔法在北方肆虐毁灭一切。帝国军以迅雷不及掩耳之势迅速占领了莱里亚,几乎没碰上什么像样的抵抗。经过短暂的围城战,我们的军队接连开入伊甸、利维亚、以及温格堡,各地百姓箪食壶浆,以迎国军。之后他们进入了亚甸。
Вторая война нашей страны с вероломными нордлингами датируется 1267-1268 годами. Ее развязал раскол среди чародеев на острове Танедд. Политика Нильфгаарда более не могла мириться с неуклюжими действиями государств Севера, которые привели к росту могущества магов. Реакцией на них был ввод наших войск в Лирию. Имперская армия молниеносно заняла этот край, встретив лишь незначительное сопротивление отдельных инсургентов. Вскоре после этого наши войска триумфально вошли в Ривию, а затем заняли Венгерберг. Всюду их приветствовали восторженные толпы жителей, жаждущих мира и цивилизации. После этого они выдвинулись в Аэдирн.