箭矢
jiànshǐ
1) наконечник стрелы
2) стрела
Стрелы
jiànshǐ
arrow箭头;箭。
примеры:
箭矢之羽
Стрелы, бьющие без промаха
但最重要的是:要击败那些胆小如鼠的、假扮成普通人和农夫的预备兵,他们伪装成平民来偷取我们的萨隆邪铁箭矢。在他们弄坏这些宝贵的箭矢之前击败他们,并把恐惧深深埋入那些人的心底。
Напоследок расправься с убегающими крестьянами. Мертвыми солдатами уже никого не напугать, но смерть безвинных людей посеет страх.
不过眼下有一个小问题……它们使用的是射程极远杀伤力极大的萨隆邪铁箭矢。但萨隆矿石只有诺森德才出产,而且产量非常有限!去帮我回收一些箭矢,我会好好奖赏你的。
Однако у нас возникла одна небольшая проблема. Затмители вооружены саронитовыми стрелами, наносящими наибольший урон, а саронит – это очень редкий металл, который добывают только в Нордсколе, так что его запасы весьма и весьма ограничены. Принеси мне использованные стрелы, и я вознагражу тебя со всей щедростью.
我在周边地区的各个要冲部署了警戒哨。他们在稀稀拉拉的纳迦斥候身上浪费了太多弹药。你能给他们捎些十字弓弩箭矢,好给我们多争取些时间吗?
Я разместил вокруг нескольких часовых, но наг-разведчиков так много, что наши боеприпасы тают на глазах. Если ты пополнишь боезапас дозорных, мы выиграем время.
海加尔守护者只有小部分还活着,我们的补给也快见底了。阵地外的战场上一定废弃着不少还能用的箭矢。
В живых осталось всего несколько защитников Хиджала, и наши запасы иссякают. На поле боя за стенами этого укрепления должно быть разбросано много стрел, пригодных для битвы.
我在学会酿酒之前就开始打猎了。给,拿上这把弓,更重要的,是这些箭矢。它们加了一点调和物,可以给那些啃骨头的一个惊喜。
Прежде чем стать пивоваром, я была охотницей. Вот, возьми этот лук и, самое главное, эти стрелы. Их наконечники пропитаны необычным составом. Устроим птичкам сюрприз.
达西·希斯罗的尸体就躺在你面前,插满了箭矢,遍布刀伤。
Перед вами лежит труп Дарси Хизроу, пронзенный несколькими стрелами. Также на теле видны ножевые ранения.
不过,大桥上的射手仍需要我们的帮助。如果你能帮我从残骸中收集一些箭矢,我们或许还能从这次灾难中挽回一点损失。
И все-таки лучникам на мосту нужна наша помощь. Если ты поможешь собрать стрелы из этих обломков, может, мы хоть что-то сможем использовать от того, что здесь осталось...
你能不能从战场上取回尽可能多的箭矢?我有一个计划,如果你能提供帮助的话,我们或许能活下来。
Собери с поля боя как можно больше стрел, ладно? У меня есть план, который может спасти нас, если ты поможешь.
那边大桥上老陈的射手们正需要这些箭矢。你能带给他们吗?
Лучникам Лао-Чиня пригодятся эти стрелы на мосту. Сможешь их принести?
铁匠凯瑞尔对远行者并不陌生。他为我们打造了大量的箭矢,在特殊材料方面的丰富知识使他能够制作出质量更好、威力更强的弹药。
Кузнец Кирил – давний друг Странников. Он мастерски работает с уникальными материалами и изготавливает лучшие боеприпасы для наших ружей, луков и арбалетов.
虽然我知道有些人不会改变自己的习惯,但是如果我们为他们提供箭矢的话,也许就能鼓励这些外来者采用我们传统的狩猎方式。
Я не думаю, что нам удастся переубедить их всех, но, может быть, подношение стрел подвигнет этих иноземцев к тому, чтобы охотиться в соответствии с нашими традициями.
如果要对付哈卡,我的游侠就需要特殊的箭矢和弹药,以刺穿地狱犬那具有魔法抗性的厚实外皮。
Если мы хотим дать бой Хаккару, моим следопытам понадобятся стрелы и другие боеприпасы, способные пробить толстые шкуры его гончих, невосприимчивых к магии.
这只戈姆比较特别,它不仅长成了庞然大物,还长出了坚硬的甲壳,我们的武器和箭矢拿它毫无办法。
Тот, на кого мы охотимся, не только вырос до ужасающих размеров, но и обладает настолько прочным панцирем, что его не пробивают наши стрелы и другое оружие.
<这只塔布羊的身体一侧插着一支箭矢,这支箭很明显是游侠制作的。游侠拉尔可能会对此感兴趣。>
<Из бока талбука торчит стрела рангари. Возможно, ваша находка заинтересует рангари Лаару.>
超级弓箭手的箭矢可对路径上的多个目标造成伤害。
Стрелы суперлучницы поражают несколько целей, находящихся на одной линии.
超级弓箭手练就了超强臂力,她的箭矢可以对路径上的多个建筑造成伤害。
Тренировки не прошли даром — теперь стрелы суперлучницы проходят навылет и могут поразить несколько целей сразу.
射出的箭矢带有火元素,当心!
Берегитесь заряженных стрел Пиро Хиличурлов стрелков.
射出的箭矢带有雷元素,当心!
Берегитесь заряженных стрел Электро Хиличурлов стрелков.
每隔一段时间,向前方发射一支箭矢,对命中的敌人造成物理伤害。
Периодически выпускает стрелу, которая при попадании по врагу наносит ему физический урон.
射出的箭矢带有冰元素,当心!
Берегитесь ледяных стрел Крио Хиличурлов стрелков.
如同诗人的乐器一般优美的弓,放出的箭矢如同叹息声一般穿透人心。
В изящности этот лук не уступает лире барда. Словно вздох печали, выпущенные из него стрелы разят точно в сердце.
曾经一瞬贯穿猎物的箭矢的尾羽。如今依旧平整光洁。
Оперение стрелы, пронзившей насквозь сердце своей жертвы, но каким-то образом оставшееся чистым.
手持简陋弩机的射手,箭头以电气水晶的碎片磨削而成,以便命中时造成电击。据说射术百里挑一的丘丘人射手可以一次发射五枚箭矢,非常厉害。
Эти стрелки вооружены простыми арбалетами, а наконечники их болтов изготовлены из Электро кристаллов и при попадании наносят электрический урон. Говорят, что самые искусные стрелки могут выпустить за один раз до пяти болтов. Впечатляющий результат!
甘雨的瞄准射击可以进行二段蓄力,命中时会让箭矢的霜华绽放,造成冰元素范围伤害。
Прицельный выстрел Гань Юй можно зарядить дважды. При попадании такой стрелы раскроется морозный узор и нанесёт Крио урон по площади.
稍加提醒,他就能徒手抓住飞来的箭矢
Он бы и ту стрелу отбил, если бы его заранее предупредили.
雷克萨释放了被巫妖王囚禁的灵魂。随后他从箭囊中抽出一支漆黑的箭矢。“走吧,米莎!”他说道,“狩猎开始了……”
Рексар освободил души, некогда захваченные Королем-личом. Он вытащил черную стрелу из своего колчана. «Идем, Миша, – проговорил он. – Охота начинается...»
其箭矢呼啸有如吐信嘶响。
Его стрелы шипят, словно сердитая змея.
有些胡狼人弓箭手为自己的箭矢添上了个人特色。
Некоторые лучники хенра украшают стрелы своими характерными штрихами.
「他跑得比箭矢快,甚至比箭手的骂声还快。」 ~拉苟那族说书人拜玛
«Он обогнал стрелы. Он обогнал даже проклятья лучников». — Байма, сказительница племени Лагонна
「把弓放下,你们这些蠢货!箭矢只会激怒它!」 ~许拉兹塔斥候卡莱娅
«Уберите луки, кретины! Стрелы ее только злят!» — Каллия, дозорная башни Гиракс
一句复仇,她的箭矢便燃起了烈焰。
От слов о мести ее стрелы разгораются ярким огнем.
「但愿刺入邪恶胸膛的利剑与箭矢能够依旧纯洁无瑕。」
«Пусть ничто не замарает чистоты звенящих мечей и стрел, нацеленных в сердце зла».
每一支箭都刻有族树上的名字,用以召唤先祖的灵魂保佑箭矢准确命中。
На каждой стреле вырезано имя одного из рода, чтобы духи предков направили ее точно в цель.
她燃烧的长剑放出慑人光芒,使敌人无从直视,箭矢为之偏移。
Меч ее горит так ярко, что враги отводят глаза, а стрелы отклоняются от своего пути.
龙兽可以靠转向来避开迎面箭矢,但它们可躲不开漫天利箭。
Дрейк может увернуться от одной стрелы, но ему не спастись, если стрелами заполнено все небо.
他的箭矢以最庞巨的有翼恐龙羽毛作翎。
На оперение его стрел идут перья самых могучих крылатых динозавров.
箭矢风暴对目标生物或牌手造成4点伤害。突击~如果你于本回合中曾以生物攻击,则改为箭矢风暴对所影响的生物或牌手造成5点伤害,且其伤害不能被防止。
Буря Стрел наносит 4 повреждения целевому существу или игроку. Набег — Если в этом ходу вы атаковали существом, вместо этого Буря Стрел наносит тому существу или игроку 5 повреждений, и эти повреждения нельзя предотвратить.
接下来的5发箭矢可以瞬间发出但伤害降低
Следующие 5 стрел будут выпущены мгновенно и нанесут уменьшенный урон.
箭矢与弩矢皆可在锻匠炉制作。
В кузницах можно создавать стрелы и арбалетные болты.
我该如何取得神圣日赞箭矢?
Где мне взять солнечные стрелы?
你可以替我制作一些神圣日赞箭矢吗?
Ты можешь изготовить для меня солнечные стрелы?
当收回一把弓时,已上弦的箭矢则自动放回到箭袋。
Готовая к выстрелу стрела вернется в колчан, если спрятать лук.
我需要一些练习用箭矢。
Мне нужны учебные стрелы.
未装备任何箭矢。
Нет стрел в колчане.
射出的箭矢能使目标失去平衡。
От попадания стрел противники теряют равновесие.
你没有足够的箭矢。
У вас недостаточно стрел.
可以从死尸身上发现双倍箭矢。
На трупах вы находите вдвое больше стрел.
箭矢有 50% 机率令目标失去平衡,但对大型生物无效。
Стрелы с 50% вероятностью заставляют пошатнуться всех противников, кроме самых крупных.
击中盾牌的箭矢不会造成伤害。
Стрелы, попадающие в щит, не наносят урона.
可从尸体身上发现双倍箭矢。
На трупах вы находите вдвое больше стрел.
箭矢有50%几率使目标失衡,对大型生物无效。
Стрелы с 50% вероятностью заставляют пошатнуться всех противников, кроме самых крупных.
也因此,藉由这把弓飞射出去的箭矢,会产生出一种非常类似火焰燃烧的魔法效果来。
Благодаря этому стрела, выпущенная из этого лука, наделена магией - она обжигает словно огнем.
那我们就赶快弄好吧。你身上有没有精灵箭矢?
Давай скорее покончим с этим. У тебя есть эльфийские стрелы?
如果你有准备好一些状况不错的精灵箭矢,那么我就可以灌注适当的咒语和仪式在上面。
Если ты принесешь мне несколько хороших эльфийских стрел, я проведу соответствующие ритуалы.
如果你想更了解关于那把弓的事,又或者想要有神圣日赞加护过的箭矢,只需开口说一声,我很乐意提供协助。
Если ты хочешь больше узнать о луке или если тебе нужны для него Солнечные стрелы, я с удовольствием помогу. Тебе стоит только попросить.
可以……你身上有没有箭矢?我猜必须得是精灵制的工艺水平。
Конечно... а стрелы у тебя есть? Я думаю, тут только эльфийские сгодятся.
不过,我能够明白它有什么用途。你身上有没有精灵制箭矢?
Но я вижу, что по-другому никак. У тебя есть эльфийские стрелы?
呃,要是将箭矢浸入血液当中,可能会出现不同的效果:一种负面的使用目的。
Ну, если предварительно обмакнуть стрелу в кровь и выпустить ее из лука, это может привести к совершенно другому эффекту... и извратить назначение этого оружия.
我想你得先找到一些箭矢。要精灵工艺的才行,记住了吗?
Ну, сперва для этого точно надо найти стрелы. Подойдут только эльфийские, ты помнишь?
如果搭配神圣日赞箭矢,还会产生更加惊叹的效果:一团包覆住目标的强烈日光烧灼。
С солнечными стрелами ты добьешься еще большего эффекта... они вызывают вспышки солнечного света, окутывающие твоих врагов.
没有问题。我一次最多能制作二十支,所以要是你还需要为其他的箭矢进行加护,请告诉我。
Само собой. За один раз я могу сделать только двадцать штук, так что, если захочешь, чтобы я благословил остальные, дай мне знать.
我的确是,我想我们可以利用我的血。你身上有没有箭矢?要精灵工艺的那种。我可不想将自己的血沾在老旧的东西上。
Так и есть. Я думаю, мы можем использовать мою кровь. У тебя есть стрелы? Эльфийские стрелы. Я не собираюсь поливать своей кровью всякий хлам.
恐怕我只能以精灵制箭矢才能制作出你所需要的神圣日赞箭矢,而且看起来你目前身上并没有这类的箭矢。
Я боюсь, мне понадобятся эльфийские стрелы, если ты хочешь, чтобы я изготовил тебе солнечные. А у тебя, похоже, ни одной такой нет.
这阵子对扁钻箭矢这类武器太过依赖了。其实一个使用得宜的法术就能轻易地杀掉目标。
В наши дни все слишком увлекаются ножами да стрелами. А точное заклятье убивает не хуже стали.
然后,你渗透进他们的地盘,吸引他们的注意力,而我们就用漫天飞舞的箭矢狠狠教训他们。
Дальше ты проберешься вниз и постараешься их отвлечь, а мы обстреляем их из луков.
我不管花多大代价。我需要四把长弓,四打箭矢。你负责搞定。
Мне плевать на цены. Мне нужны четыре длинных лука и четыре колчана стрел. Просто доставь их.
普通攻击和“散”的箭矢造成额外伤害
Автоатаки и «Кластерная стрела» наносят больше урона.
“风”与“散”的箭矢可以穿透,额外击中一名敌人。另外,“散”的箭矢每次弹射都可以穿透1名敌人。
«Лук бури» и «Кластерная стрела» пронзают противников, поражая дополнительную цель. При этом «Кластерная стрела» также может пронзить еще 1 противника при каждом рикошете.
“风”的箭矢在击中小兵和怪物时会爆炸
Стрелы «Лука бури» взрываются при попадании в воинов и монстров.
射出一支箭矢,重新激活技能可以造成228~~0.04~~点伤害,沉默范围内的敌人,持续2.5秒。箭矢达到最大距离会自动爆炸。
Выпускает стрелу, которая при повторном использовании способности взрывается, нанося 228~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения и поражая их эффектом немоты на 2.5 сек. Пролетев максимальное расстояние, стрела взрывается автоматически.
射出一支箭矢,对击中的第一个敌方英雄造成88~~0.04~~点伤害。“散”可以与地形和建筑碰撞,分裂成5枚可飞行额外距离的小箭头,最多可额外弹射4次,并且对击中的第一个敌人造成88~~0.04~~点伤害。
Выпускает стрелу, которая наносит 88~~0.04~~ ед. урона первому герою на своем пути. При попадании по препятствию или строению стрела разделяется на 5 снарядов, которые летят дальше, рикошетят до 4 раз и наносят по 88~~0.04~~ ед. урона первым противникам на своем пути.
“音”的箭矢飞行得更快,击晕敌人
«Звуковая стрела» летит быстрее и оглушает противников.
发射箭矢对敌人进行一轮扫射
Осыпает противников градом стрел.
向最近的敌人射出箭矢。当敌人被击杀后重置冷却时间
Стреляет в ближайшего противника. Восстанавливается при убийстве героя.
“音”的箭矢速度和中心点范围提高100%。另外,英雄被“音”的中心点击中时陷入昏迷,持续1秒。
Увеличивает скорость полета и размер центральной области «Звуковой стрелы» на 100%. Также стрела оглушает героев, оказавшихся в центральной области, на 1 сек.
猛刺释放雷霆之怒箭矢
Поражая цель, «Лучшая защита» активирует «Неистовство молний».
蓄力后发射一支致命的箭矢
После подготовки выпускает стрелу.
激活后给一支箭矢充能,对击中的第一个敌人造成291~~0.04~~点伤害。“风”的引导时间越长,其射程越远。
При использовании готовится выпустить стрелу, которая наносит 291~~0.04~~ ед. урона первому противнику на своем пути. Дальность действия увеличивается по мере подготовки.
射出一支全图箭矢,击晕敌人并造成伤害
Выпускает стрелу, которая наносит урон и оглушает цель на любом расстоянии.
普通攻击和“风”的箭矢可以降低护甲
Автоатаки и «Лук бури» ослабляют броню цели.
“风”与“散”的箭矢可以穿透
«Лук бури» и «Кластерная стрела» пронзают противников.
射出箭矢,伤害并沉默敌人
Наносит урон и применяет эффект немоты.
在飞行阶段或在击中一名目标2秒后,再次激活“绝”可以传送至其所在位置并向后跳跃。如果在击中目标后使用,半藏射出的箭矢可对每一个被击中的目标造成132~~0.04~~点伤害。半藏在“全场最佳”状态下是不可阻挡的。
Хандзо может повторно использовать «Стрелу дракона» во время ее полета и в течение 2 сек. после попадания в цель, чтобы перенестись к стреле или в точку ее попадания и отпрыгнуть назад. Если стрела уже попала в цель, Хандзо выпускает стрелы, которые наносят пораженным противникам 132~~0.04~~ ед. урона.Во время действия «Лучшего момента матча» Хандзо становится неудержимым.
射出一支箭矢,可分裂成数枚小箭头并进行弹射
Выпускает стрелу, которая рикошетит и разделяется на несколько снарядов.
拥有魔法箭矢和对凡人之心敏锐洞察力的爱神成就了一对又一对天造地设的情侣。
Она заставляет учащенно биться сердца смертных, и у нее есть волшебные стрелы. На счету богини Тиранды немало выигранных битв – как любовных, так и обычных.
用偏转射来箭矢方式杀死射箭者。
Убить врага, отразив в него его собственную стрелу.
你可以偏转箭矢朝敌人回射!要这样作你必须在偏转箭矢时靠射击者够近。
Вы можете отбивать стрелы в сторону противников! Для этого поставьте блок, находясь на определенном удалении от стрелка.
用箭矢淹没他们!各位,前进!为了泰莫利亚!
Засыпай их стрелами! Вперед, ребята! За Темерию!
你必须先取得偏转箭矢这项技能。按下{Z}打掉射来的弹矢。
Вы научились отбивать стрелы. Нажмите {Z}, чтобы отразить летящий в вас предмет.
时机完美的格挡可将箭矢反弹给攻击者,并使伤害加倍。
Вовремя поставленный блок отбивает стрелы обратно в атакующего, нанося при этом в два раза больший урон.
她第一次用剑挡住了十字弓的箭矢。我告诉她,以后不准再这么做。
Тогда она в первый раз отбила мечом летящий арбалетный болт. Я ей сказал: "Пожалуйста, никогда больше так не делай".
时机完美的格挡可将箭矢反弹给攻击者。
Вовремя поставленный блок отбивает стрелы обратно в атакующего.
十字弓的箭矢…上面绑着线。很显然线是被割断的。
Арбалетный болт... Кто-то привязал к нему кусок веревки?.. Она явно отрезана...
跟绑在箭矢上的线是一样的。得在四处再找找…
Точно такая же, как та, что привязана к арбалетному болту. Надо здесь осмотреться...
从南方传来了坏消息。独眼汉伯的远征军在尼弗迦德西北岸外的爱德利亚湾遭到伏击。席拉克上将的舰队包围了两艘长船,但他并没有抓到俘虏。他们全都战死了,谁都没有投降或求饶。目击者宣称事发当时一片沉寂,战死者在沉默中倒下。只听得到武器的哐当声和箭矢的咻咻声。他们到死都没有呻吟或尖叫。
Злые вести приходят с юга. Люди Хамбальда Одноглазого попали в засаду в заливе Адария у юго-западных берегов Нильфгаарда. Два драккара окружил флот адмирала Ширакха. Все погибли. Никто не сдался. Никто не просил пощады. Свидетели рассказывали, что бой проходил в полной тишине: слышен был только звон оружия и свист стрел. Люди умирали молча.
绝大多数人都不知道有些怪物也同样懂得这个道理。举例来说,一头来自威伦的皇家翼手龙就学会了不要冒险从人类的视线中飞过去抓取猎物,那样会遭到箭矢攻击。取而代之的是,它学会了潜伏在路边等待辎重车队。它就这样靠着腌猪肉和啤酒长得越来越肥,超过它的同类,变得更像一头巨龙。
Но большинство людей не понимает, что некоторые чудовища могут научиться тому же. Например, королевская виверна из Велена не взлетала, высматривая жертву издалека и таким образом открываясь людскому взгляду и стрелам: она устраивала тайную засаду у тракта и дожидалась военных обозов. Так на солонине и пиве она росла и жирела и начала уже больше напоминать дракона, чем другие представители ее племени.
十字弓的箭矢。
Болты для арбалета.
格挡时可弹开箭矢。
Отражает стрелы при парировании.
[调查箭矢]
[Осмотреть стрелу.]
使护甲偏转所有箭矢。
Броня отражает все стрелы.
这可都是最棒的箭矢...
Только лучшее оперение...
仔细观察:这种箭矢和普通箭矢的唯一可见区别只有箭头上的凹痕。
От обычной стрелы эту отличают дымящиеся вмятинки на наконечнике.
这箭矢比其它的更精准。
Надежная стрела!
这支可爱的小箭矢被注入了魅惑药剂,非常独特。你真的真的真的很喜欢它。
Эта хорошенькая стрела пропитана зельем очарования. Она вам очень, очень, очень нравится!
箭矢在我的触摸下轻声歌唱,它在吟诵~绝灭~的歌谣!
Эта стрела поет под руками - об уничтожении!
降低你所受到的穿刺武器和箭矢的伤害
Снижает урон, получаемый от колющего оружия и стрел.
散发着蒸汽的一支嘶嘶作响的箭矢。这个小宝贝随时可以爆炸,瞄准发射时记得护住双眼。
Шипящая стрела, наполненная паром. Она вот-вот взорвется. Защищайте глаза, когда будете класть ее на тетиву!
你确定吗?普普通通的箭矢到处都是,但特殊的箭矢却十分罕见。在你制作箭矢之前,请先尝试使用不同的材料来加工你的箭头。
Вы уверены? Число особых стрел (в отличие от обычных) ограничено. Прежде чем создать особую стрелу, поищите для наконечника подходящее сочетание.
如何把水瓶平衡地贴在箭矢上是一种艺术活。至少大家都是这么说的。
Вся хитрость состоит в том, как приделать к стреле фляжку с водой. По крайней мере, вам говорили именно так.
我的箭矢伤口很深。
Мои стрелы больно жалят.
冰霜箭矢,可以深深插入敌人的肉体,冰冻住他们。
Стрела с заиндевелым наконечником, которая приморозит жертву к месту.
雷电箭矢!
Разряд молнии!
闪闪发光的箭头,表面上永远都有露珠凝结。如果没有用它打造一支特殊的箭矢,你也可以拿去冰镇你的饮品。
Наконечник для стрелы, блестящий от конденсата. Его можно использовать для создания особой стрелы или - чем имп не шутит! - для охлаждения пива.
一篇涉及打造特殊箭矢的工艺的学术论文。
Научный трактат о мастерстве изготовления особых стрел.
嗯,现在我们准备好了,我是说,我们现在准备好带着闪闪发光的剑、满载的箭矢、还有你们所有绚烂惊人的魔法把戏去见他们!他们也许想搞我们、骗我们、捉弄我们,但秘源猎人是不可能一直被耍的!
Ну, теперь-то мы готовы встретить их сверкающими мечами, натянутыми луками и всеми магическими погремушками, какие только у вас есть! Как бы нас ни пытались обмануть, перехитрить и одурачить, искателей Источника так просто не возьмешь!
试着在毒液地表或者毒云区域点一把火吧。一发火球法术或是火焰箭矢就可以完美谢幕。
Ядовитые поверхности и облака можно поджигать. Для этого можно воспользоваться огненным заклинанием или горящей стрелой,
灌铅的箭矢太沉了,重得都几乎难以射击。
Стрела кажется слишком тяжелой, но будьте уверены: она взлетит.
你可以将特定物品合成为新的道具。将箭头拖动至箭柄上便可合成为一支能发挥特殊功能的箭矢。
Объединив некоторые предметы, вы можете получить нечто новое. Для этого откройте меню предметов и перетяните одну вещь на другую. Соедините молоток с кастрюлей, чтобы создать шлем.
箭矢回收
Собиратель стрел
粘性箭矢
Липкая стрела
放血箭矢
Ранящая стрела
这几页内容讲述了如何用秘源宝珠对箭矢施法。你在脑海里构思,既然可以用祝福,那么诅咒应该也可以...
На этих страницах рассказывается, как зачаровывать стрелы сферами Истока. Вы для себя отмечаете, что если можно их благословлять, то наверняка можно и проклинать.
根据目标所处的地表和地形不同,你的箭矢能对对方施以不同程度的元素伤害
Стрелы будут наносить дополнительный стихийный урон, определяемый типом поверхности, на которой стоит ваша цель.
卷轴、手雷、特殊箭矢等物品一旦拾取,就可自动添加到快捷栏。将其它物品或技能拖入快捷栏以方便使用。
Перетаскивайте зелья, свитки и специальные стрелы из инвентаря на панель быстрого доступа: оттуда их будет удобнее доставать. Кроме предметов, на панели быстрого доступа можно размещать навыки.
我在沼泽见到了扎勒斯卡尔。为了帮我完成合约,他给了我一把强大的弩,以及一支毒云箭矢。
Мы встретились с Залескаром на болотах. Чтобы я смог выполнить контракт, он передал мне мощный арбалет и одну стрелу ядовитого облака.
...但是天空已经布满了净源导师的箭矢...
...но небо становится темным от стрел магистров...
灌铅的箭矢太沉了,重得几乎难以射击。
Стрела кажется слишком тяжелой, но будьте уверены: она взлетит.
这种以“龙之箭”的绰号闻名的箭矢由著名的拉比特拉的弓箭手们所使用,这支爆炸箭能在击中敌人时瞬间产生耀眼的爆炸。
Знаменитые лучники Лапитерры называют такие стрелы "драконьими". Эта штучка может взорваться перед лицом врага – или у вас в руках. Вероятности равны.
发射一支包含治愈能量的箭矢,可以弹跳到附近盟友身上,每次弹跳都会治疗目标。
Выпускает волну целительной энергии по направлению к другому персонажу. Волна устремляется к союзникам поблизости, исцеляя их с каждым ходом.
摸上去很烫的火焰箭矢。如果想保证安全,最好让它远离油之类的物品。
Огненная стрела горяча на ощупь. Лучше держать ее подальше от масла и всего такого прочего.
闪闪发光的箭头,表面上永远都有露珠凝结。如果不用它打造一支特殊的箭矢,你也可以拿去冰镇你的饮品。
Наконечник для стрелы, блестящий от конденсата. Его можно использовать для создания особой стрелы или – чем имп не шутит! – для охлаждения пива.
启用该项,在你第一次拾取新的箭矢类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные стрелы будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
使用背包来存放手雷,箭矢或药剂。将其放入快捷栏以方便使用。
Используйте рюкзак, чтобы хранить гранаты, стрелы и зелья. Поместите его на панель быстрого доступа, чтобы быстрее использовать содержимое.
如果目标角色带着手雷或箭矢,则在其物品栏中随机引爆一个。
Если у цели есть с собой гранаты или стрелы, то один из таких боеприпасов в ее инвентаре, выбранный случайным образом, взрывается.
仔细看,这支箭和普通箭矢唯一可见的不同之处在于箭头尖端模糊的凹痕。
От обычной стрелы эту отличают лишь дымящиеся вмятинки на наконечнике.
材料:箭矢
Ингредиенты: стрелы
похожие:
心能箭矢
英勇箭矢
风之箭矢
罪孽箭矢
爆破箭矢
法莫箭矢
天灾箭矢
恐惧箭矢
锋锐箭矢
冰线箭矢
冰刃箭矢
毒云箭矢
悲伤箭矢
燃烧箭矢
魔族箭矢
致残箭矢
穿透箭矢
雷光箭矢
诺德箭矢
神秘箭矢
精灵箭矢
惊骇箭矢
添加箭矢
飞风箭矢
弩炮箭矢
放血箭矢
钢制箭矢
迅钢箭矢
兽人箭矢
死灵箭矢
铁制箭矢
惧谷箭矢
定身箭矢
偏转箭矢
龙骨箭矢
神准箭矢
矮人箭矢
穿刺箭矢
游侠箭矢
爆裂箭矢
幽影箭矢
粘性箭矢
神圣箭矢
生命箭矢
回收箭矢
月光箭矢
灰烬箭矢
锯齿箭矢
致命箭矢
废铁箭矢
剧毒箭矢
邪恶箭矢
爱心箭矢
狂热箭矢
暗影箭矢
光明箭矢
恐怖箭矢
妖精箭矢
永恒箭矢
咸水箭矢
冰锋箭矢
猩红箭矢
白色箭矢
窃魂箭矢
幽冥箭矢术
游侠的箭矢
生锈的箭矢
玄曜石箭矢
古诺德箭矢
地狱火箭矢
练习用箭矢
翠琉璃箭矢
耐用的箭矢
拒誓者箭矢
骨头和箭矢
魔力塑形箭矢
雷神氏族箭矢
萨隆邪铁箭矢
风之箭矢弹幕
战歌偏转箭矢
诺德英雄箭矢
矮人百夫长箭矢
矮人机械球箭矢
谁弄丢了箭矢?
雷电箭矢技能书
淬毒箭矢发射器
一捆神射手箭矢
古诺德魔法箭矢
神圣日赞精灵箭矢
一盒十字弓弩箭矢
血祸咒言精灵箭矢
偏转箭矢朝向敌人
恩诺哈尔的爆破箭矢