精神压力
jīngshén yālì
стресс; психическое напряжение
pressure
в русских словах:
стресс
псих. 应激 yìngjī, 精神压力 jīngshén yālì, 神经高度紧张 shénjīng gāodù jǐnzhāng, (в т. ч. перен.) 压力 yālì
примеры:
安全和精神压力调控训练
подготовка по вопросам безопасности и обучение методам снятия стресса
工作人员精神压力调控辅导员
Советник по управлению стрессом персонала
而且那些只是肉体上的威胁,还没算上他的精神压力。
И это все только физические угрозы. Опасность его здравомыслию - отдельный разговор.
许多探员都出现创伤后精神压力障碍的迹象,但现在他们会慢慢恢复。
У многих агентов начинал проявляться посттравматический синдром. Теперь им станет получше.
而且那些只是肉体上的威胁,还没把他精神上的压力给算进来。
И это все только физические угрозы. Опасность его здравомыслию - отдельный разговор.
精神压抑
быть подавленным
学院是一处让我们能集中精神于魔法的地方,免除了外界压力对我们的干扰。
Здесь, в Коллегии, мы можем сосредоточиться на постижении магии, не отвлекаясь на трудности повседневной жизни.
这位将军已经厌倦了身为统治者的职责,她的精神状态表明她内心压力很大,她非常渴望能从文明中找到和平。
Этого генерала утомили обязанности, возложенные на нее как на правителя. Судя по всему, ее душу что-то тяготило, и она мечтала найти покой, укрывшись от мира.
它们是遍布你全身的一系列精神节点。不幸的是,现代生活的压力通常会导致我们的血管生成区关闭,这就可能导致各种各样的身体和精神疾病……
Это взаимосвязанные психические узлы, расположенные в теле человека. К сожалению, стрессы современной жизни часто провоцируют закрытие агиогенических зон, что в свою очередь может привести к целому ряду физических и психических недугов...
<你的雪羽雏龙一受到威胁,就会跟其他宠物打作一团。它得学会顶住压力,保持冷静,哪怕是要面对那些巨兽。与一头巨兽打一场史诗之战,展示一下团队合作精神,这样它可能就会明白。>
<Ваш детеныш снегоспина продолжает затевать драки с другими питомцами, когда чувствует угрозу. Он должен сохранять спокойствие в тяжелых ситуациях, даже если ему противостоят могучие звери. Возможно, ему стоит понаблюдать за слаженной работой в сражении с опасным животным.>
<你的恐嘴雏龙只要看到巨兽,就会惊慌大叫,哪怕那些生物并无敌意。它得学会顶住压力,保持冷静,哪怕是要面对那些巨兽。与一头巨兽打一场史诗之战,展示一下团队合作精神,这样它可能就会明白。>
<Ваш детеныш злобоклюва громко вскрикивает и пугается, когда видит очень больших существ, даже если они дружелюбные. Он должен научиться сохранять спокойствие в тяжелых ситуациях, даже когда сталкивается с существами намного больше его самого. Возможно, ему стоит понаблюдать за слаженной работой в сражении с гигантским чудовищем.>
<只要你一靠近强大的生物,你的利爪雏龙就会躲到你的背包里。它得学会顶住压力,保持冷静,哪怕是要面对最黑暗的梦魇。与一头巨兽打一场史诗之战,展示一下团队合作精神,这样它可能就会明白。>
<Ваш детеныш острокогтя все время прячется у вас в сумке, когда вы приближаетесь к могучим созданиям. Он должен научиться сохранять спокойствие в тяжелых ситуациях, даже перед лицом своих самых страшных кошмаров. Возможно, ему стоит понаблюдать за слаженной работой в сражении с устрашающим противником.>
您觉得我的武力太弱,所以背叛了我。我会和您战斗,因为我的精神力量很强。
Вы предали меня, ибо мои физические силы на исходе. Но я продолжу сражаться, ибо дух мой силен.
你体内已经有了狼之血。不过要再唤醒它得等你的精神力回复才行。
В твоих жилах есть кровь волка. Однако тебе нужно будет набраться сил, прежде чем ты сможешь снова воззвать к ней.
新星球上的生活压力会对你的人民带来负面影响,使得他们将精力主要放在与日常生存没有直接联系的地方。
Жизнь на новой планете столь тяжела, что люди мало занимаются делами, которые не связаны напрямую с выживанием.
耐心一点。实际上,你拥有继续倾听的精神力量。不是很多人能做到——但你可以。
Терпение. Глубоко внутри у тебя есть запас душевных сил, чтобы все это выслушать. Немногие бы смогли, но ты сможешь.
пословный:
精神 | 压力 | ||
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
1) физ. давление, сила давления
2) перен. давление, нажим, напряжение, нагрузка
|