糊里八涂
_
confused; muddleheaded
húlibātū
confused; muddleheadedпримеры:
头脑里糊里糊涂
туман в голове у кого
模模糊糊地; 迷迷糊糊地; 糊里糊涂地
как в тумане
稀里糊涂小可爱
Ошеломленный, смущенный и очень милый
他稀里糊涂地忘了今天是星期天。
He’s addlebrained and has forgotten that today is Sunday.
(в"идеть, п"омнить…)模模糊糊地(看见, 记得等); (жить, ход"ить…)糊里糊涂地; 迷迷糊糊地(过日子, 走路等)
как в тумане
我可不想你糊里糊涂跌进陷阱里然后让她知道我们在这。
Не хватало еще угодить в ловушку и предупредить ее о том, что мы идем.
我可不希望你糊里糊涂地踩中陷阱然后被她发现我们在这里。
Не хватало еще угодить в ловушку и предупредить ее о том, что мы идем.
等等……不对。抱歉,我最近总是稀里糊涂的,从我被流放以来就每况愈下。
Так, стоп... опять меня понесло. Никак не могу в последнее время собраться с мыслями. После изгнания у меня с головой все хуже и хуже.
猛火快炒的兽肉。焦黄的肉片与绝云椒椒蔫作一团,仅推荐拌在米饭里稀里糊涂地吃下去。
Обжаренные на большом огне ломтики мяса. Пережарены настолько, что стали почти неотличимы от добавленного в блюдо заоблачного перчика. Подавайте с рисом, но лучше вообще не подавайте.
帮我多采一些混乱毒菇回来,等我们把这些蘑菇混入魔精里面后,喝了它的人就会变得糊里糊涂的。
Принеси мне побольше этих грибов. Мы подмешаем их в настойку, и у каждого, кто его выпьет, помутится разум.
пословный:
糊 | 里 | 八 | 涂 |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) 8, восемь, восьмёрка, восьми-, окта-, окто-
2) восьмой; в-восьмых
3) похожий на 八, дугообразный; свешивающийся
4) Ба (фамилия)
Примечание: 八 перед иероглифом с нисходящим или нейтральным тоном в живой устной речи произносится также bá |
1) мазать
2) красить; шпаклевать
3) вымарать; зачеркнуть (написанное)
|