纳吉尔法
_
Нагльфар
примеры:
“人类不了解是什么在驱动着纳吉尔法,不了解它魔力源自哪里……如果谁不小心发现了,那他应该也活不长了。”
Никто не знает, что питает магию Нагльфара. Те же, кому довелось это выяснить, уже никому не расскажут.
鬼船纳吉尔法的船头劈开波浪,将海水破成两道。号角响彻天际,汉姆多尔站在燃烧的彩虹之上,迎接敌人的来犯。白霜降临,狂风和暴雨近在咫尺……
Волна бьет о берег. Волна, которую разрезает нос Нагльфара. Поет рог Хеймдалля, стоящего лицом к врагу на радужной дуге Бифроста. Подступает Белый Хлад, надвигаются Вьюга и Пурга…
跟尼弗迦德士兵一同登上纳吉尔法
Высадиться на борт Нагльфара вместе с нильфгаардскими солдатами.
接着就开始不停有电闪雷鸣,感觉就像末日之船纳吉尔法靠岸了。一直折腾到现在都没停过。
Ну и сразу начало оттуда молниями шарашить, будто сам Нагльфар приплыл. И до сих пор не перестало.
战争的征兆已经出现,末日之船纳吉尔法在印达斯费尔岛靠岸了!
Предвестника войны видели. Нагльфар у берегов Хиндарсфьялля!
(…) 史凯利格群岛人跟所有北方人一样,都相信那些关于狂猎的传说、神话或寓言。据说狂猎这一恐怖的现象,预示着战争与灾害的来临。岛民中流传故事的特别之处,也是与大陆人最不相同的,就是岛民们认为狂猎者并不是在夜空中飞驰而过的恶灵,而是一艘鬼船。这艘船叫做纳吉尔法,在岛民们的传说中是由“亡者之爪”所打造。所以,迷信的史凯利格人会剪掉死人的指甲,以免被拿来建造鬼船。许多传说中,纳吉尔法驶自混乱之地──霍摩尔岛 (…)
(...) Островитяне, как и все северяне, верят в сказания о Дикой Охоте. Сие ужасающее явление предвещает войны и несчастья. Примечателен тот факт, что, в отличие от легенд материка, воображение островитян рисует Дикую Охоту не в виде кавалькады призраков, несущейся по небесам, но как призрачный корабль, который называется Нагльфар и изготовлен будто бы "из ногтей покойников". Из-за этого суеверные обитатели Скеллиге срезают ногти своих покойников, чтобы они не стали строительным материалом ужасного этого корабля. Во многих легендах Нагльфар приходит из Морхёгга - страны хаоса (...)
每一个故事都有结局,即使世上最长的史诗也不例外。因此,这个故事终于临近尾声。杰洛特和朋友们取得了太阳石,并得到芙琳吉拉·薇歌的帮助。总之,漫长而危险的准备行将结束。与狂猎的决战即将开始。最后一步就是将纳吉尔法召唤到乌德维克的海滩,让它直接落入陷阱。
Итак, всякая история, даже самая длинная, неизбежно приходит к завершению. Вот и Геральт с друзьями добыли Солнечный камень и заручились помощью Фрингильи Виго. Иначе говоря, после долгих и опасных приключений все было готово к последней битве с Дикой Охотой. Оставалось лишь вызвать Нагльфар - призрачный драккар, сделанный из ногтей мертвецов, - к берегам Ундвика. Прямо в западню.
杰洛特明白这些女人的行为并不能阻拦纳吉尔法在海湾出现,但仍按照她们的请求清除了墓穴中的鬼魂。
Хотя Геральт и понимал, что женщины никак не смогут предотвратить приход Нагльфара, он все-таки выполнил их просьбу и избавил катакомбы от призраков.
吉薇艾儿只能等待。她必须与纳吉尔法保持安全距离。
Она подождет. На безопасном расстоянии от Нагльфара.
去史凯利格群岛找到太阳石。有了它,就可以召唤末日之船纳吉尔法,而艾瑞汀也会出现。
Отправляйтесь на Скеллиге, найдите там Солнечный камень. С его помощью вызовите "Нагльфар" - и Эредина.
我会启动太阳石。如果卡兰希尔响应召唤,纳吉尔法很快就会出现在海湾里。
Я активирую Солнечный камень. Если Карантир ответит на призыв, Нагльфар через минуту появится в заливе.
杰洛特知道,要打败艾瑞汀就一定需要术士的协助,并引蛇出洞。在史凯利格的传说中,狂猎之王驾驶着幽灵之船纳吉尔法在世界之间的世界航行,我们的英雄们必须将他召唤出来并设法切断他的后路。要实现这一目的,就需要一个术士团队共同行动,还需要一件传说中的精灵神器:太阳石。
Победить Эредина можно было только с помощью чародеев и только в нашем мире. Поскольку король Дикой Охоты находился где-то в другом плане бытия на борту Нагльфара - призрачного корабля, сделанного, как говорили жители Скеллиге, из ногтей мертвецов, - его надлежало силой вытянуть в наш мир и закрыть обратный путь. Такое было под силу только группе чародеев, владеющих легендарным эльфским артефактом - Солнечным камнем.
跟我来,纳吉尔法一定在附近。
За мной. Нагльфар где-то здесь.
狂猎之王乘着巨大的长船纳吉尔法,在各个世界间穿梭。而猎魔人听从了盖尔的建议,出发寻找太阳石,有了这个神器,才能引艾瑞汀掉入陷阱。
Король Дикой Охоты находился на палубе Нагльфара, огромного корабля, способного путешествовать между мирами. По совету Геэльса, ведьмак отправился в путешествие за Солнечным камнем - артефактом, необходимым, чтобы завлечь Эредина в ловушку.
女术士集会所利用了太阳石,将末日之船纳吉尔法召唤至乌德维克岛的海岸。于是,对抗狂猎的最终战役就此展开。
Воспользовавшись Солнечным камнем, чародейки призвали Нагльфар в залив у острова Ундвик. Началось последнее, решающее сражение с Дикой Охотой.
得知真相的盖尔震惊不已。经过一番内心挣扎之后,盖尔告诉杰洛特和朋友们打败艾瑞汀的办法,他们必须依靠自己的力量在自己的世界同艾瑞汀跟狂猎决一死战。第一步必须用太阳石召唤末日之船纳吉尔法。经过计划,杰洛特、希里、女术士和阿瓦拉克要驶向史凯利格寻找太阳石。卓尔坦和我则留在诺维格瑞保证炉火长燃,确保他们能平安归来。
Для начала следовало вызвать Нагльфар с помощью Солнечного камня. Было решено, что Геральт, Цири, чародейки и Аваллакх отправятся на Скеллиге за Камнем, а мы с Золтаном останемся в Новиграде и будем готовиться к их возвращению.
登上纳吉尔法
Попасть на борт Нагльфара.
在纳吉尔法那边!
У Нагльфара!
пословный:
纳吉 | 吉尔 | 法 | |
1) gill четвёртая часть пинты (мера жидкости; = 0,142 л, = 0,118 л)
2) автомашина ЗИЛ 吉尔牌汽车
3) Гилл
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|
похожие:
法拉吉尔
高尔吉法
吉纳尔法
马纳吉尔
科尔纳法
吉纳尔岭
吉纳维尔
法斯纳尔
吉纳尔疗法
纳皮尔法则
巴勒吉纳尔
克纳尔方法
法沙吉尔病
赞吉尔纳迦
纳格法尔号
上吉纳尔山
皮纳尔手法
吉纳尔氏法
布吉纳法索
森吉米尔法
吉尔当方法
法沙吉尔丸
阿尔秋吉纳河
吉纳尔氏疗法
吉尔纳·灰苔
纳尔吉斯气旋
纳格法尔之幕
法罗纳尔念珠
前往法兰纳尔
韦尔纳伊方法
詹纳尔接种法
乌尔纳姆法典
吉尔生检压法
法沙吉尔氏病
法沙吉尔氏丸
法沙吉尔手术
法兰纳尔宝珠
法兰纳尔新月
挺进法罗纳尔
贝纳尔德斯法
法兰纳尔节杖
法兰纳尔残影
飞向法罗纳尔
法兰纳尔回响
法兰纳尔宝石
詹纳尔染色法
夺回法罗纳尔
皮纳尔氏手法
措尔纳悬挂法
法沙吉尔神经痛
法沙吉尔咽喉痛
符文法师艾纳尔
法兰纳尔魔力块
塔尔纳荆棘法师
佛纳吉尔成型法
传送:法兰纳尔
法沙吉尔氏手术
纳梅尔吉拉赫河
艾德‧吉纳维尔
吉纳维尔‧艾德
费杂尔-欣纳法
吉纳维尔·艾德
库尔纳科夫法则
法罗纳尔气泡酒
法尔内西纳别墅
加德纳尔暗法师
詹纳尔氏染色法
传送:法罗纳尔
吉尔尼斯战斗法师
纳尔吉姆斯基山口
金吉尔的森林魔法
纳尔吉姆斯卡亚峰
法沙吉尔氏神经痛
法兰纳尔魔法残渣
法罗纳尔链甲手甲
法罗纳尔奥能核心
法罗纳尔链甲长靴
法罗纳尔链甲护腕
法罗纳尔链甲肩甲
纳格法尔号船首像
混乱中的法罗纳尔
法兰纳尔陈年美酒
法罗纳尔链甲外衣
法罗纳尔链甲护腿
法罗纳尔链甲头盔
废墟中的法罗纳尔
加德纳尔恐怖法师
法罗纳尔链甲腰带
吉尔特纳无氧培养管
改装的吉尔尼斯法杖
法兰纳尔废墟通行证
坚固的法罗纳尔钥石
亚纳因迪吉尔卡低地
枯法之争:法兰纳尔
米纳尔法铜锰镍合金
菲弗纳尔和迈尔斯法
纳克萨纳尔骷髅法师
亚纳-因迪吉尔卡低地
亚纳一因迪吉尔卡低地
关闭法力熔炉:布纳尔
食谱:法罗纳尔气泡酒
劳恩法尔的吉劳米的家徽
城镇传送卷轴:法罗纳尔
雷吉纳德·温德索尔元帅
魔网能量:法兰纳尔隧道
亚纳河-因迪吉尔卡河低地
法罗纳尔无辜者的灵魂残片
魔网能量:法兰纳尔隧道深处
维尔纳叶焰熔法生长的红宝石