结束后
jiéshùhòu
после окончания; по итогам
в русских словах:
одиссея
〔阴〕〈书〉 ⑴(第一个字母大写)《奥蒂赛》(古希腊诗人荷马所作的史诗, 叙述奥蒂赛在特洛伊战争结束后的历险情况). ⑵漂泊历险; 漂泊历险故事.
посткоммунистический
后共产主义的, 共产主义统治结束后的
примеры:
演出结束后,剧场里空荡荡的。
The theatre is empty after the show.
音乐会结束后很长时间,有些人还在大厅里盘旋。
Some people were lingering round the hall long after the concert had ended.
群众大会结束后,广场始能通行。
Проход по площади стал возможен после окончания митинга.
演出结束后,全场热烈鼓掌。
The audience applauded warmly at the end of the performance.
会议结束后,大家在一起话别。
At the end of the conference, the participants were saying good-bye to each other.
会议结束后,大家纷纷走出会场。
Когда собрание завершилось, люди один за другим стали выходить из зала.
设备维修结束后应立即恢复防护罩
После проведения тех. обслуживание необходимо незамедлительно установить на место защитный кожух
爬升结束后冷却(发动机)
охлаждение двигателей после прекращения набора высоты
[直义]连故乡的炊烟我们都觉得香甜; 故国炊烟甜.
[释义]指热爱故乡.
[参考译文]故乡的炊烟备觉亲; 故土难离.
[例句]Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым Отечества нам сладок и приятен! 当你漫游结束后转回故乡, 连故乡的炊烟我们都会感到愉快,甜香!
[出处]源于俄国剧作家格里鲍耶陀夫的喜剧<聪明误>.
[释义]指热爱故乡.
[参考译文]故乡的炊烟备觉亲; 故土难离.
[例句]Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым Отечества нам сладок и приятен! 当你漫游结束后转回故乡, 连故乡的炊烟我们都会感到愉快,甜香!
[出处]源于俄国剧作家格里鲍耶陀夫的喜剧<聪明误>.
и дым оте чества нам сладок и приятен
工作结束后, 你就可以走
когда доработаешь, можешь уйти
…结束后
по итогам
在…结束后
по окончании
战斗结束后清点人数时发现少了许多战士
После боя недосчитались многих бойцов
工作结束后, 你到我这儿来一趟
зайди ко мне, когда закончишь работу
会议结束后
по итогам переговоров, после окончания заседания
南千岛群岛在二战结束后就被划入苏联领土
Южные Курилы вошли в состав СССР по итогам Второй Мировой Войны
被破坏的美化设施在施工结束后,施工所占区域带宽度整体恢复到原来的状态
Нарушенное благоустройство восстанавливается после окончания строительства до первоначального состояния по всей ширине полосы территории, занятой строительством.
也许事情结束后,我们可以再来谈谈?
Может, поговорим об этом, когда все закончится?
去寻找它们吧,旅程结束后回来找我。
Возвращайся, когда завершишь свое путешествие.
过去的石匠公会是由一个名叫艾德温·范克里夫的人运营着的。第一次兽人战争结束后,范克里夫承接下了在兽人们留下的废墟上重建暴风城的重任。很显然,范克里夫对国王陛下在重建工程完成之后给予他们的待遇非常不满意。总之,解释这一大堆具体的事情要花些时间。
Гильдию каменщиков возглавлял человек по имени Эдвин ван Клиф. Именно он занимался восстановлением Штормграда после разорения его орками во время Первой войны. Должно быть, ван Клиф и его люди остались недовольны тем, как с ними обошелся король, когда восстановление города было завершено. Это могло бы объяснить пару вещей.
带上这些奥尔多勋章。战斗结束后,有了这些“胜利”的证据,莫格霍尔就会深信不疑了。他一定会以为这些都是由你从奥尔多士兵的尸体上拿来的。
Возьми эти медали Алдоров. Моргору понадобится доказательство "победы", когда все закончится. Он решит, что медали были сняты с трупов солдат.
但是我所掌握的元素之力并不完整,等到修行结束后,我才能完全地运用这种能力。不过,我还是能帮菲兹克斯一些忙的。
Вот сила стихий – дело другое! И когда мое ученичество окончится, я овладею всей их мощью. Однако и того, что я уже знаю, будет достаточно, чтобы помочь нашему другу Феззиксу.
在上古时期,战争结束后,敌人的武器会被抛入火盆以完成净化。
В древние времена оружие врагов после боя сбрасывали в воду, чтобы получить божественный дар...
无论多精彩的故事都会有开头和结尾,<name>。虽然你的故事还远没有结束,但我敢打赌它一定会成为伟大的传说!当这里的一切都结束后,无论我们的结局怎样,你为暮冬城所做的一切必将被人们代代相传。
У каждой хорошей истории есть свое начало и свое окончание, <имя>. Хотя твоя история еще далека от завершения, будь я проклят, если она недостойна уже сейчас стать легендой! Неважно, что случится с нами, когда все это закончится, о том, что тебе удалось сделать у Стражей Зимы, будут вспоминать и рассказывать еще долгие годы.
带上这些占星者勋章。战斗结束后,有了这些“胜利”的证据,莫格霍尔就会深信不疑了。他一定会以为这些都是由你从占星者士兵的尸体上拿来的。
Возьми эти медали Провидцев. Моргору понадобится доказательство "победы", когда все закончится. Он решит, что медали сняты с наших павших воинов.
晚上挖掘结束后,父亲就会教我怎么来用它们……可不幸的是,我们断货了。你介不介意帮我们搞点来?
По вечерам, когда мы заканчивали копку, отец учил меня работать с акирисом... но, увы, он у нас весь вышел. Ты не добудешь нам еще немного?
在灰熊丘陵的任期结束后,我回到了西部荒野,发现这里的情况比我离开时更糟糕。
После того как мой долг в Седых холмах был исполнен, я вернулся в Западный край и увидел, что мои родные места в еще большей разрухе, чем прежде.
不过,在行动之前,我建议你前往乌瑟尔之墓,把这份贡品放在他的雕像前,请求他的祝福。结束后同照看陵墓的牧师谈谈。
Но прежде чем за что-то браться, советую тебе сходить к гробнице Утера на восток, преподнести подношение его статуе и попросить благословения. Когда закончишь – поговори со жрецом в гробнице.
战事结束后,我们会为此默哀的,但是不是现在。
Мы оплачем его, когда все это кончится, но ни днем раньше.
我本来打算在这里的事情结束后过去送货。不过,多亏你的帮助,我们在港口有了更多东西可以搜集。
Я собиралась вернуться и отдать ему покупку, как только мы закончим с делами здесь. Но благодаря тебе у нас в порту еще надолго хватит работы.
结束后去找到伊米拉。她的部队人数更少,也更需要你的帮助。
Когда закончишь, разыщи Имеру. У нее бойцов и того меньше, так что твоя помощь ей придется очень кстати.
战斗结束后我们发现了一个神秘的图腾,你在德鲁斯瓦冒险的时候也许能用得上它。
После битвы там был найден таинственный тотем, который может пригодиться тебе в твоих странствиях по Друствару.
他带了一队游侠到北边去寻找希尔瓦娜斯的下落——战斗结束后她就不知所踪。
Он со своим отрядом следопытов отправился на север искать Сильвану – после битвы она как сквозь землю провалилась.
在部落竞赛中,您和部落成员通过完成各种挑战来赢取积分。您的部落赢得的积分越多,部落竞赛结束后您和部落成员获得的奖励也越多。记得鼓励所有部落成员一起参加:参赛人数越多,解锁更多奖励的机会也越大!
Ваша задача в ходе Игр кланов — проходить испытания и зарабатывать очки вместе с соклановцами. Чем больше очков заработает ваш клан, тем ценнее будут доступные после завершения игр награды. Больше соклановцев — больше очков; больше очков — лучше награды!
战争机器的电磁战锤技能在其冷却时间结束后可再次使用!
Электрический молоток на боевой машине можно использовать снова после перезарядки.
部落竞赛结束后,您可以从每一列已解锁的奖励中选择一项奖励。
Когда игры закончатся, вы сможете выбрать по одной награде для каждого из доступных вам уровней.
部落竞赛结束后您可以选择额外奖励!
Когда Игры кланов закончатся, вы сможете выбрать дополнительную награду!
竞赛结束后可领取奖励。
Награды появятся после окончания игр.
至少需要15名部落成员。未加入联赛的部落可在联赛报名结束后开启常规的部落对战。
Требуется минимум 15 участников клана. Обычные войны кланов будут доступны не участвующим клановцам, когда запись в лиги будет окончена.
进攻结束后,您拥有的奖杯数量将决定您进入的联赛级别
Число трофеев после боя определяет ваше положение в лиге.
但每次打扫结束后,她的样子都很疲惫。
Но после уборки она часто выглядит измотанной.
冷却时间结束后,才能再次施放
У навыков есть время отката, в течение которого их нельзя использовать.
「第一折·灯自何处来」结束后开放
Откроется после «Акта 1: Откуда появились фонари»
工作结束后来图书馆,我给你做「元素体系」的特训吧,还是记不住的话就让你亲自尝尝「超导」的滋味哦。
Когда закончим, я ещё раз объясню тебе, как устроена элементальная система. Если ты и на этот раз не запомнишь... Может тебе стоит испытать на себе, что такое сверхпроводник.
冲锋丘丘人一鼓作气的冲锋攻势结束后,是反击的最好时机。
Атаковать хиличурла берсерка лучше всего после его атаки с разбега.
那日授衔仪式结束后,琴从庆祝活动中悄然离开,追随着一直憧憬的英雄骑士的脚步,来到那棵大树前。
После церемонии награждения Джинн извинилась и покинула празднование. Словно следуя по стопам героя своего детства, она пришла к великому дубу.
持续五天五夜的实验结束后,阿贝多注意到砂糖体力濒临极限,便为她强行安排了七天假期。
После длившегося пять суток подряд эксперимента Альбедо заметил, что Сахароза вот-вот упадёт без сил, и заставил её выйти в семидневный отпуск.
在筑塔族中,鬼怪总是先人一步进入战怒状态。战斗结束后,幸存者依然满腔怒火,想要敲人。
В клане Зур-Таа гоблины первыми впадают в боевое бешенство. Даже когда битва уже закончена, у выживших идет пена изо рта, и они ищут, кого бы еще треснуть.
战斗结束后,不共戴天的仇敌终有机会携手共眠。
Когда заканчивается бой, даже самые непримиримые враги вместе ложатся в одну землю.
在战事尾声、杀戮早已结束后,最沉重的伤痛返家歇息。
В послевоенной разрухе, когда кровопролитие уже давно позади, в дом приходят самые тяжкие страдания.
在列原之战结束后,白阳于塔吉纳上空登顶,替所有杀戮存活者带来希望。
После битвы на Лиетовом Поле белое солнце взошло над Тадж-Наром, даруя надежду всем, кто уцелел в побоище.
「在巴布屋顶战争结束后,我们已失去尊重。派遣部队谦恭地与市民打成一片。」 ~波洛斯指挥官叶程
«После битвы за Крышу Барбу мы потеряли уважение. Отправьте солдат в народ — пусть вновь заслужат уважение своим примером». — Командующий Язен из гильдии Боросов
战斗结束后,杀戮仍持续了好几天。
Сражение завершилось, но кровавая бойня продолжалась еще много дней.
每当你比点时,横置目标由对手操控的生物。 若你赢,则该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。 (此异能在比点结束后触发。)
Каждый раз, когда вы сталкиваетесь, поверните целевое существо под контролем оппонента. Если вы выиграли, тогда то существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока. (Эта способность срабатывает после завершения Столкновения.)
消灭目标非黑色生物,且须为你上个回合结束后进场者。
Уничтожьте целевое нечерное существо, которое вошло в игру с конца вашего предыдущего хода.
每当你比点并赢了,你可以抓一张牌。 (此异能在比点结束后触发。)
Каждый раз, когда вы сталкиваетесь и выигрываете, вы можете взять карту. (Эта способность срабатывает после завершения Столкновения.)
使用治愈音效在战斗结束后为队友恢复全部生命值。
Используйте «Мотив лечения», чтобы восстановить запас здоровья союзников после стычки с врагом.
安卡诺被击败了,赛伊克僧侣移走了玛格努斯之眼,声称这个世界没有准备好迎接这个物体。危机结束后,我被任命为新一任学院的首席法师。
Анкано потерпел поражение. Монахи-псиджики забрали Око Магнуса из Коллегии, сказав, что мир еще не готов для него. После завершения кризиса меня назначили новым архимагом Коллегии.
一切结束后,他们不再被视为豪族,也被议会除名。
И вот каков итог: они больше не считаются Великим Домом и изгнаны из Совета.
去告诉尼洛施大师。我这边结束后,会去准备她的坟墓。
Иди и скажи мастеру Нелоту. А я закончу здесь и вырою для нее могилу.
很好,很好。我这边结束后就过去。
Хорошо, хорошо. Испытаю его, как только закончу здесь.
好啊,要不在马厩的工作结束后怎么样?老霍夫圭尔会为难你吗?
Все хорошо. Как дела в конюшне? Старый Хофгир тебя не загонял?
战斗结束后,奥特玛、哈弗那和我都惊恐莫名、面色苍白,注视着彼此,谁都不愿承认我们犯下的可怕错误。
Когда все закончилось... Атма, Хафнар и я... мы стояли белее мела, смотрели друг на друга и не хотели признать, что совершили ужасную ошибку.
或许聚会结束后我们可以同坐一辆马车?
Может, даже поедем обратно в одном экипаже?
我父亲是名士兵。他曾参加过浩大战争,战争结束后,他退役到这里组建了自己的家庭。
Мой отец был солдатом. Принимал участие в Великой войне, а когда она закончилась, он вернулся, чтобы обзавестись семьей.
我们跟你走,但一切结束后我需要一个解释。
Мы пойдем с тобой, но когда все закончится, я потребую объяснений.
我们把其他人砍得七零八落。当事情结束后,我们活下来的人就各奔东西了。
Мы рвали друг друга на куски... Когда все кончилось, оставшиеся просто пошли себе в разные стороны.
不用担心,等事情结束后你就可以回到你那烦杂的争论和无意义的研究中。
Не бойся, как только этот вопрос будет решен, вы сможете вернуться к своим мелким сварам и бессмысленным исследованиям.
没问题。谢谢你放我出来。我欠你一次。事情结束后你你可以到裂谷城找我。
Нет проблем. Спасибо за помощь. Я у тебя в долгу. Найди меня в Рифтене, если выберешься отсюда.
训练结束后,阿尔凯的祭司都会被授予一把纪念匕首。
По окончании обучения жрецы Аркея получают ритуальный кинжал.
等宣誓结束后,我们再说吧。
Поговорим, когда Клятва будет дана.
湮灭危机结束后,很多人觉得魔法使用者们应该受到谴责,其实就是指精灵族。这一度造成了紧张局面。
После кризиса Обливиона многие решили, что виноваты маги. А если точнее - эльфы. Создалась взрывоопасная ситуация.
危机结束后,他家族的介入是唯一被世人所知的,但仍然没能保住他们的声望。因为他们曾经是流放者。
Про неприятные связи его семьи стало известно через много лет после кризиса, но это все равно погубило их репутацию. Они стали изгоями.
我会跟你走,但一切结束后我需要一个解释。
Я пойду с тобой, но когда все закончится, я потребую объяснений.
好啊,要不在马厩的工作结束后怎么样?老霍夫吉尔会为难你吗?
Все хорошо. Как дела в конюшне? Старый Хофгир тебя не загонял?
一切都结束后,奥特玛、哈弗那和我双目无神,面色苍白,互相支援着,谁都不想提到我们犯的重大错误。
Когда все закончилось... Атма, Хафнар и я... мы стояли белее мела, смотрели друг на друга и не хотели признать, что совершили ужасную ошибку.
我来这将被修会的某些人视为一种冒犯,当事情结束后,我将离开你们的学院。
Многие мои собратья воспримут мое присутствие здесь как нарушение наших правил, и я уйду, как только мы закончим беседу.
我们把其他人都撕成碎片。事情结束后,我们活下来的人都各散东西了。
Мы рвали друг друга на куски... Когда все кончилось, оставшиеся просто пошли себе в разные стороны.
不用担心,事情结束后你就可以回到你琐碎的争吵和无意义的“研究”中。
Не бойся, как только этот вопрос будет решен, вы сможете вернуться к своим мелким сварам и бессмысленным исследованиям.
训练结束后,阿尔凯的祭司都会被授予一把仪式匕首。
По окончании обучения жрецы Аркея получают ритуальный кинжал.
湮灭危机结束后,很多人觉得那些使用魔法的人应该受到谴责,其实就是指精灵族。这一度造成了紧张局面。
После кризиса Обливиона многие решили, что виноваты маги. А если точнее - эльфы. Создалась взрывоопасная ситуация.
袭击结束后,艾恩约恩勃然大怒。西塞罗逃跑后……他追了上去。一起消失在荒野中。
После нападения Арнбьорн был просто в ярости. Когда Цицерон бежал... Арнбьорн пошел за ним. Они исчезли в глуши.
他家族曾经参与其中的事情,一直到危机结束后很久才被发现,但这仍然没能保住他们的声望。他们曾经遭到流放。
Про неприятные связи его семьи стало известно через много лет после кризиса, но это все равно погубило их репутацию. Они стали изгоями.
憎恨囚牢会使敌人在受到定身效果时被沉默,并且在定身效果结束后,目标还会被沉默3秒。
«Узилище ненависти» поражает обездвиженных противников немотой, которая длится еще 3 сек. после окончания обездвиживания.
提高0.5秒拖拽持续时间。拖拽结束后使敌人减速35%,持续2秒。
Увеличивает время действия «Притягивания» на 0.5 сек. По истечении времени действия «Притягивание» замедляет противников на 35% на 2 сек.
引导1.5秒,激光扫描并锁定菲尼克斯前方的敌方英雄。引导结束后,对每一名被锁定的目标发射5枚飞弹。每一枚飞弹造成79~~0.04~~点伤害。对被减速的目标造成50%的额外伤害。
Феникс сканирует область перед собой лазерным лучом в течение 1.5 сек. в поисках героев, а затем выпускает 5 ракет по каждой из захваченных целей. Каждая ракета наносит 79~~0.04~~ ед. урона. Замедленные цели получают на 50% больше урона.
熔岩滚石结束后爆炸
«Живой метеорит» взрывается в конце пути.
“闪”结束后获得护盾
По завершении действия «Отражения атак» Гэндзи получает щит.
普通攻击对沉睡的敌人额外造成200%伤害。夜幕骤临的沉睡效果结束后,受影响的目标会被减速30%,持续3秒。
Автоатаки наносят спящим противникам на 200% больше урона. По окончании действия эффекта сна «Крылья ночи» замедляют пораженные цели на 30% на 3 сек.
保护一名盟友,使其免受所有伤害,持续1.5秒。效果结束后,意志之力治疗目标20%其所吸收的伤害量。
На 1.5 сек. защищает союзного героя от урона. По истечении действия «Мощь чистой воли» восполняет цели здоровье в объеме 20% заблокированного урона.
1秒后,迪卡德对前方的敌方英雄讲故事并使其沉睡,引导3秒。敌方英雄将在其引导结束后继续沉睡2秒。每次施法只能使敌人沉睡一次,受到伤害后沉睡的所有效果立即消失。
После паузы в 1 сек. Декард начинает рассказывать увлекательную историю в течение 3 сек. Во время поддержания этой способности и в течение 2 сек. после этого противники перед Декардом погружаются в сон.Противники погружаются в сон только один раз за время действия этой способности и мгновенно выходят из него при получении урона.
在时停结束后,受到时间陷阱影响的敌人护甲降低15点,持续3秒,受影响的盟友护甲提高30点,持续3秒。
По истечении остановки времени ослабляет броню пораженных «Темпоральной ловушкой» противников на 15 ед. на 3 сек. и усиливает броню попавших под ее воздействие союзников на 30 ед. на 3 сек.
“闪”结束后,源氏获得一个相当于格挡伤害100%的护盾,持续4秒。
По завершении действия «Отражения атак» Гэндзи на 4 сек. получает щит прочностью 100% заблокированного урона.
护盾过载激活时获得50点法术护甲,此护甲可在护盾过载结束后持续2秒。
«Перегрузка щита» дает 50 ед. энергетической брони во время действия эффекта и в течение 2 сек. по окончании его действия.
意志之力结束后,对周围的敌人造成80~~0.04~~点伤害,外加其阻挡伤害的50%,最高可达315~~0.04~~点伤害。
По окончании действия «Мощи чистой воли» щит взрывается, нанося находящимся рядом противникам 80~~0.04~~ ед. урона и еще 50% заблокированного «Мощью чистой воли» урона, но не более 315~~0.04~~ ед. дополнительного урона.
激活时,墨菲斯托之影给予25点护甲,该加成可在技能结束后延续2.5秒。
Дает 25 ед. брони, пока существует тень Мефисто и в течение 2.5 сек. после ее исчезновения.
死亡时变为无敌状态并获得20%移动速度加成,持续4秒。效果结束时,你将爆炸并对附近敌人造成450~~0.04~~点伤害。每名被爆炸击中的敌方英雄使泰瑞尔的复活倒计时缩短10%。大天使之怒激活时使周围敌方英雄造成的伤害降低50%,并且技能结束后效果仍然持续3秒。
В момент гибели Тираэль становится неуязвимым, а его скорость передвижения повышается на 20% на 4 сек. По истечении действия неуязвимости Тираэль взрывается, нанося 450~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам и сокращая время возрождения на 10% за каждого пораженного героя.«Гнев архангела» уменьшает урон находящихся рядом героев на 50% во время действия и в течение 3 сек. по окончании его действия.
激活时,墨菲斯托之影给予25%的法术强度,该加成可在技能结束后延续2.5秒。如果在墨菲斯托之影激活期间使用基本技能击中至少18次敌方英雄,则将法术强度加成的持续时间延长至10秒。
Повышает силу способностей на 25%, пока существует тень Мефисто и в течение 2.5 сек. после ее исчезновения.Если Мефисто поражает героев базовыми способностями хотя бы 18 раз, пока действует «Тень Мефисто», время действия бонуса к силе способностей после исчезновения тени увеличивается до 10 сек.
僵尸之墙造成的伤害提高100% 。持续时间结束后,最多5只剩余的僵尸将拔地而起并攻击附近的敌人,持续3秒。
«Стена зомби» наносит на 100% больше урона. По окончании времени ее действия до 5 оставшихся зомби выкапываются и атакуют находящихся рядом противников в течение 3 сек.
墨菲斯托之影激活时给予20%的移动速度,该效果在技能结束后仍可持续2.5秒。在墨菲斯托之影激活期间,如果墨菲斯托用基本技能击中至少18次敌方英雄,则重置墨菲斯托之影的冷却时间。
«Тень Мефисто» повышает скорость передвижения Мефисто на 20% во время своего действия и в течение 2.5 сек. после исчезновения.Если Мефисто поражает героев базовыми способностями во время действия «Тени Мефисто» хотя бы 18 раз, она мгновенно восстанавливается.
永恒先锋结束后,乌瑟尔在灵魂位置以50%的最大生命值复活。该效果有180秒的冷却时间。
По окончании действия «Вечного служения» Утер возрождается с 50% максимального запаса здоровья в точке, где находится его дух.Время восстановления – 180 сек.
发射一枚榴弹,会在其路径终点爆炸,或者在击中一名敌人后爆炸,对附近敌人造成118~~0.04~~点伤害。榴弹可以利用地形弹跳。对建筑造成的伤害降低50%。最多可以储存4层。榴弹发射器的冷却时间结束后,可以一次补充所有层数。
Выпускает гранату, которая взрывается, прекратив движение или попав во врага. Взрыв наносит 118~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости (на 50% меньше строениям). Гранаты могут отскакивать от поверхностей.Максимум зарядов – 4. Во время восстановления гранатомет полностью перезаряжается.
永恒先锋结束后复活
Возрождает Утера после окончания действия «Вечного служения».
腐臭蝠群在效果结束后使英雄沉睡
По окончании действия «Гибельная стая» погружает героев в сон.
吞噬一个敌对英雄使其无法移动,持续4秒。当暴食结束后,敌对英雄受到274~~0.04~~点伤害。被困的英雄无法移动或受到其他伤害。
Стежок проглатывает выбранного героя, на 4 сек. заточая его внутри себя. После окончания действия эффекта герой получает 274~~0.04~~ ед. урона. Пойманный таким образом герой не может передвигаться или действовать и не получает урона от других источников.
在时停结束后,受到时间陷阱影响的敌人移动速度降低30%,持续3秒,受影响的盟友则移动速度提高30%,持续3秒。
По истечении остановки времени замедляет пораженных «Темпоральной ловушкой» противников на 30% на 3 сек. и повышает скорость передвижения попавших под ее воздействие союзников на 30% на 3 сек.
当河爪旋风激活时,获得20点护甲,该技能结束后此护甲可持续3秒。当怒气值大于50点时,此护甲值提高至40点。
Дает 20 ед. брони на время действия «Дикого дробления» и еще на 3 сек. после окончания действия. Если у Дробителя больше 50 ед. ярости, бонус увеличивается до 40 ед.
冰星爆的定身效果结束后,敌人将被减速40%,持续3秒。在敌人受冰霜冲击效果影响时击杀敌人,可立即再触发一次冰霜冲击的爆炸。
По истечении времени действия эффекта обездвиживания замедляет противников на 40% на 3 сек. Способность мгновенно срабатывает повторно при гибели героев, пораженных «Ледяным взрывом».
巫妖锁链的昏迷效果结束后,敌人还会被减速60%,持续1秒。
По истечении времени действия эффекта оглушения от «Цепей КелТузада» замедляет противника на 60% на 1 сек.
我知道你可以信任。当你公务结束后,到宫廷来找我。我们有很多事情要讨论…团长。
Я знал, что тебе можно доверять. После официальной инвеституры приглашаю тебя ко мне в замок. Нам надо будет многое обсудить... Великий Магистр.
叛乱结束后,接下来你要做什么?
А что будет дальше, когда закончится восстание?
部落对战结束后将获得部落经验值
Опыт клана начисляется в конце войны
“酒精会提高睾丸激素水平,特别是男性的,”她说话实事求是。“在醉酒结束后,这个水平依然很高,接着痛苦就开始了。你在寻求安慰。这很自然。”
Алкоголь повышает уровень тестостерона, особенно у мужчин, — буднично говорит она. — И этот уровень остается повышенным, когда хмель уходит и приходит страдание. Вы ищете утешения. Это вполне естественно.
一切结束后我会一枪崩了自己……是我∗应得∗的……
Сделаю — и вышибу себе мозги... ∗заслужу∗ это...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
结束 | 后 | ||
1) закончить[ся], завершить; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|
2) поздний, задний, зад |