维利·克拉斯
wéilì kèlāsī
Вилли Клаас (1938 г.р., бельгийский политик, генеральный секретарь НАТО в 1994-1995 гг.)
примеры:
拉维克斯!拉维克斯!拉维克斯!
Ра-а-авикс! Ра-авикс! Ра-а-авикс!!!
四角村的拉维克斯。
Равикс из Черторога.
四角村的拉维克斯!
Равикс из Черторога!
弗拉维斯·马克西姆
Флавий Максим
库比契克·德奥利维拉(1902-1976, 巴西总统)
Кубичек ди Оливейра (президент Бразилии 1902-1976)
四角村的拉维克斯的马鞍
Седло рыцаря Равикса из Черторога
维斯拉克,亡者的凝视
Витрак, взгляд мертвеца
就用拉维克斯这名字吧。
Пускай будет Равикс.
四角村的拉维克斯!你好!
Равикс из Черторога! Приветствую!
菲利克斯·洛佩·德·维加·依·卡尔皮奥
Феликс Лопе де Вега и Карпио (1562 — 1635, испанский драматург, представитель литературы Возрождения (Ренессанса)
赫拉克利亚·林塞斯蒂斯
Гераклея Линкестис
四角村的拉维克斯有什么情报?
Как ты докопался до Равикса из Черторога?
拉维克斯爵士!比武大赛的冠军!
Славный Равикс, чемпион турнира!
赫拉克利乌斯二世(1720-1798, 卡赫季国王)
Ираклий Ⅱ
Славянский филиал Армавирского государственного педагогического института 阿尔马维尔国立教育学院斯拉维扬斯克分院
СФ АГПИ
四角村的拉维克斯!真是深感荣幸!
Равикс из Черторога! Какая честь!
四角村的拉维克斯爵士!鞠个躬吧!
Равикс из Черторога! Поприветствуйте нас!
欢迎,拉维克斯先生。久仰您的大名。
Приветствую, рыцарь Равикс. Наслышан о ваших свершениях.
四角村的拉维克斯,但只限比武大赛。
На время турнира я буду Равиксом из Черторога.
四角村的拉维克斯先生!比武大赛的冠军!
Сэр Равикс из Черторога! Победитель турнира!
瓦哈拉斯之战:黑暗主宰西塔利克斯
Битва при Валхале: Китрикс Темный Повелитель
祖尔法拉克在塔纳利斯的沙漠中。
ЗулФаррак лежит за океаном, на западе, в пустыне Танарис.
与约翰‧纳塔利斯发言对马拉维尔的证据。
Представить Наталису доказательства вины Маравеля.
拉维克斯爵士,比武大赛没人能跟你匹敌!
Благородный Равикс, на турнире вы были безупречны!
扎维克·布拉斯维克斯那里应该有你需要的炸药。
У Зарвика Бумсикса найдется для такой работы несколько бомбардиров.
四角村的拉维克斯?你怎么把这名号挖出来的?
Равикс из Черторога? Как ты до этого докопался?
[威利斯·拉德] 艾力克斯惨遭陷害
[У. Радд] Алекса подставили
艾德利克带领杰洛特前往拦截马拉维尔信差的处所。
Альдрих отвел Геральта туда, где можно было перехватить курьера Маравеля.
欢迎,拉维克斯先生,全陶森特最厉害的剑士!
Приветствую Равикса, первейшего фехтовальщика Туссента!
叶皮凡尼·斯拉维涅茨基(? -1675, 俄罗斯和乌克兰作家, 学者)
Епифаний Славинецкий
西伯利亚重型机器制造厂(克拉斯诺雅尔斯克)
Сибтяжмаш Сибирский завод тяжелого машинотроения Красноярск
Красноярский научный центр Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院克拉斯诺亚尔斯克科学中心
КНЦ СО РАН
你就是四角村的拉维克斯?恭喜你赢得比武大赛。
Так это вы Равикс из Черторога? Поздравляю с победой на турнире.
拉维克斯爵士,对吧?恭喜你赢得了比武大赛!
Благородный Равикс, верно? Поздравляю с победой на турнире!
四角村的拉维克斯先生!热烈欢迎比武大赛的冠军!
Рыцарь Равикс из Черторога! Виват победителю турнира!
英勇的四角村的拉维克斯先生!请接受我诚心诚意的祝贺!
Доблестный Равикс из Черторога! Примите мои самые искренние поздравления!
比得哥什费利克斯·诺沃维伊斯基音乐学院的室内合唱团
камерный хор музыкальной академии быгдоща им. нововейского
克利凡·艾斯平·爱普·科曼·马卡和利维亚的猎魔人,你们好。
Креван Эспан аэп Кэван Маха и ведьмак из Ривии. Ceádmil.
一个远离布斯维利和维吉玛,由优秀的国王拉多维德统治的地方。
Далеко за Быковцом и Вызимой, там правит король Радовид.
四角村的拉维克斯。我的家徽是一个姑娘跨坐在…一头熊上。
Равикс из Черторога. А на гербе моем дева, сидящая на шагающем медведе.
向四角村的拉维克斯致敬,他拥有百兽之王一般的力量!
Это Равикс из Черторога! Сил, как у льва - и еще немного!
跟瑟维里谈谈,利用他发现的药剂找到并杀死伊沙尔、斯卡基克和塞尔利克三位鸦爪祭司。有传言说,他们就居住在黑风湖东岸的奥拉克鸦巢。
Поговорите с Северином – пусть приготовит вам еще своего эликсира, тогда вы сможете разыскать трех жрецов Когтя: Ишааля, Скиззика и Зеллека. Говорят, они обитают в Гнездовье Аларак, у восточного берега озера Черного Ветра.
四角村的拉维克斯!今年的冠军!请看!他打败了格瑞果列·高贡!
Благородный Равикс из Черторога! Победитель турнира этого года! Победил Грегуара де Горгон! Это невероятно!
拉维克斯拔得头筹,将其他人甩在后头!我看错了吗?我产生幻觉了吗?
Равикс из Черторога выходит вперед! Почтенные зрители, какой поворот!
你好。你知道吗?拉维克斯那个名字只不过是个玩笑,请叫我杰洛特。
Привет. Кстати, Равиксом назвался шутки ради. Меня зовут Геральт.
四角村的拉维克斯!见到你真好。我是吟游诗人蝶翁,记得我吗?
Равикс из Черторога! Как я рад тебя видеть! Ле Папильон, трубадур, узнаешь?
拉维克斯爵士获胜,弩箭百发百中,但仍然无法平复他内心的伤痛!
Равикс из Черторога! Кто же знает его? Но меткой своей стрельбой он добился всего!
为了千针石林众生,我们在西岸峰展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的驭风者借给你,让你安全抵达。着陆后和卡纳提·灰云交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл на Вершине Западного Предела. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего ветрокрыла, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Канати Серое Облако.
<卡拉克西维斯的某些人应该很重视恐虫主母卡兰诺希的巨大颚骨。>
<Огромные жвала матриарха куньчунов Каранош наверняка пригодятся кому-нибудь в Клаксивессе.>
我们面前的是四角村的拉维克斯!他的马靴有如闪电般闪亮,光芒闪烁耀眼!
Равикс из Черторога выезжает на бой! Блестит на солнце клинок золотой!
观众发出不安的惊呼!拉维克斯露出了破绽!他能否撑下来?他的下场看似不妙!
Среди криков толпы сударь Равикс лишается сил! Сможет выдержать он, иль триумф ему больше не мил?
Институт вычислительного моделирования Сибирского отделения Российской академии наук(с 1997, ранее: ВЦК СО РАН) 俄罗斯科学院西伯利亚分院计算模拟研究所(1997年前: 俄罗斯科学院西伯利亚分院克拉斯诺亚尔斯克计算中心)
ИВМ СО РАН
你可以的。在卡尤——瑞瓦肖,一颗黑色的星星;在欧佐纳尔——丰德艾尔和维曼迪克斯;在阿基佩戈斯——是克里杨特-莫兰,维利耶;在塞美尼——奥杜瓦。还有劳伦冰盖——是七海德奥拉…
Сможешь. На Каю единственной звездочкой чернеет Ревашоль; на Озонне видны Фон-дель-Эр и Вирмандо; на Архипелагах — Кройян-Морэн, Вилье; на Семенинских островах — Олдувай. А на Лорентиде — Деора-Семи-Морей...
为了千针石林众生,我们在新萨兰纳尔展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的角鹰兽借给你,让你安全抵达。着陆后和卡莉希娅·狩月交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл в Новом Таланааре. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего гиппогрифа, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Кариссией Лунной Охотницей.
这位勇敢的骑士拉维克斯来自四角村!听起来并不存在,但那的确是他的出生地!
Мужественный рыцарь Равикс, прибывший из Черторога! Из этих дальних краев сюда его привела дорога!
拉维克斯爵士落败!真让人讶异!他受到诅咒了吗?或…或是遇到了装成人形的小恶魔?
Равикс из Черторога стрелял мимо, не смог ничего! А посему... посему мы домой провожаем его.
商业大亨拉兹敦克是个善妒的人,总是希望自己能成为加里维克斯,或者比加里维克斯更强。
Шеф Разданк всегда завидовал чужим успехам и мечтал стать как минимум вторым Галливиксом.
没错:历史只不过是那些胜利者的宣传机器,布拉克斯的故事也是一样的。
Да, это так. Любая история выражает точку зрения автора. Истории про короля Бракка - не исключение.
拉维克斯,那个比武大赛的冠军,你听说过他吗?听说他根本不是骑士!而且他不叫拉维克斯,叫杰洛特!
А тот Равикс, что турнир выиграл, а? Так он вроде вовсе не рыцарь. И зовут его вовсе не Равикс, а Геральт!
维利塔恩还创造了一个名叫诺克赛恩的堕落生物,让它把守在有着橙色水晶的入口那边。他们偷取了我兄弟的节杖。塞雷布拉斯,我的兄弟……他在洞中毫无目的地游荡,被堕落的力量所诅咒。
Кроме того, Злоязыкий создал живой символ собственного падения, Ноксиона, который живет за оранжевыми кристаллами. Эти двое похитили скипетр моего брата. Келебрас, мой брат... бессмысленно бродит по пещерам, снедаемый скверной.
或是四角村的拉维克斯。不是每年都能见到参赛者能用两种纹章参赛!你想用其中哪一个?
...либо как Равикс из Черторога, иначе Четыруглом называемого. Нечасто мы встречаем участника с двумя гербами! Какой ты выберешь?
пословный:
维利 | · | 克拉斯 | |
1) КРАЗ (марка автомобиля)
2) Клаас (фамилия)
|
похожие:
斯克维拉
克拉维斯
拉维克斯
格拉利克斯
维拉克西斯
维诺拉斯克
维尔拉克斯
齐维利斯克
维拉克鲁斯
山姆克利斯维
齐维利斯克区
波利克拉特斯
费夫拉利斯克
斯拉维扬斯克
埃利斯·克拉克
拉德维利什基斯
普拉克西特利斯
拉玛尔·维斯利
维托斯拉夫利齐
阿拉维埃克斯湖
维克尼拉斯大帝
毁尸者维利克斯
布拉格维申斯克
布拉戈维申斯克
去卡拉克西维斯
维斯巴拉克将军
克拉维斯环形山
哈维洛克·艾利斯
宝拉-梅·维克斯
埃利亚斯·赫拉维
布拉戈维申斯克市
菲利克斯‧法维拉
克拉维罗·洛佩斯
维克尼拉斯的回忆
萨拉·芬克斯维奇
布拉戈维申斯克人
卡拉克西维斯虫群
布拉戈维申斯克区
织焰者维拉提克斯
维克斯勒·布拉斯
维克尼拉斯的头饰
维克尼拉斯的咒符
克拉斯那波利亚纳
维克托·安特拉斯
提拉斯利精美巧克力
克拉克斯纤维蛋白原
德斯利克·希维格拉
布利克斯·菲克维特
泡利-维拉斯正规化
维克斯·科洛布拉斯
铁锈特使拉斯维克斯
克拉斯诺谢利库普区
克拉斯诺维舍尔斯克
克拉维斯·纳文哈姆
湿咸的麦克特拉维斯
拉扎勒斯·查克维拉
上布拉戈维申斯克耶
特拉维斯·戴布雷克
埃克斯特拉无光纤维
四角村的拉维克斯的盾
四角村的拉维克斯的剑
扎维克·布拉斯维克斯
塞维利奥·佩拉吉乌斯
塞维利奥·佩拉吉奥斯
克拉斯诺维舍尔斯克区
库班河畔斯拉维扬斯克
维克尼拉斯的再生腰带
维鲁拉克斯魔药编织者
召唤艾莎拉·维林克斯
杜维拉克巴丹人维多利亚
四角村的拉维克斯的马鞍
四角村的拉维克斯的护甲
四角村的拉维克斯的家徽
库班河畔斯拉维扬斯克区
传送玩家至卡拉克西维斯
四角村的拉维克斯的十字弓
亚罗波尔克·伊贾斯拉维奇
瓦季姆·克拉斯诺谢利斯基
吉尔斯-埃里克·塞拉利尼
四角村的拉维克斯先生的盾
塞维利奥·佩拉吉奥斯的家
追随者:艾莎拉·维林克斯
微笑的斯利尔克·布拉诺布
布拉戈维申斯克国立师范大学
塞维利奥·佩拉吉乌斯的房子
霍华德·菲利普斯·洛夫克拉夫特
布拉戈维申斯克和滕达大主教卢基安
黑河-布拉戈维申斯克界河公路大桥