老掉了牙
lǎo diàole yá
давно потерять зубы, давно лишиться зубов (обр. о неодушевлённых предметах в знач.: старомодный, допотопный; ветхий, дряхлый; обр. о человеке в знач.: развалина, только на свалку и годный)
примеры:
这架打字机老掉牙了。
Эта пишущая машинка устарела.
这本书的内容老掉牙了。
Содержание этой книги устарело.
掉了牙的老头
беззубый старик
已经老得不得了, 老掉牙了
Песок сыплется у кого, из кого
已经老得不得了; 老掉牙了
Песок сыплется у кого, из кого
老掉了牙的(指趣闻, 消息等)
с бородой
早已尽人皆知; 老掉了牙; 陈旧
с бородой
纳迦已经发现我正在谋求推翻伊利丹的统治,还想用拷打与折磨这些老掉牙的手段让我说出秘密。真可惜,我什么也没有告诉他们,冥想的力量帮我抵抗住了神经中传来的痛苦……而这些,正是阿卡玛教给我的。
Нагам стало известно о том, что я в тайне веду деятельность против Иллидана, и они попытались под пытками вытянуть из меня правду. Я не сказал ни слова – Акама научил меня превозмогать боль с помощью медитации.
是这样,前几周我的一船货物出了一点小意外。我喝了太多烈酒,海上黑咕隆咚的又看不清,于是突然撞上了礁石。总之,就是老掉牙的剧本。
Тут такое дело: пару недель назад у меня промашечка вышла с доставкой. Слишком много грога, темнота, скалы... Ну, знаешь, как это всегда бывает.
只不过年纪大了点,见识多了点,记性好了点。勉强记得些老掉牙的东西
Я скажу так, в преклонном возрасте тебе частенько вспоминаются вещи, о которых остальные уже давно успели позабыть.
要是换作别人,可能早就开始抱怨这是什么老掉牙的教导了。香菱却将它视若珍宝。
Она знает, что в войне кухонь Ли и Юэ кухня Ли одержала победу только благодаря кулинарным принципам её отца.
唉,说穿了这其实也很……常见。“一个和父亲相处不好的小女孩”这类老掉牙的主题在故事书里都不知道出现过多少次。
Ох, когда произносишь это вслух, получается так... обыденно. Маленькая девочка не ладит с отцом. Сто раз такое читала.
我不想听他的又一个老掉牙的借口。
Я не желаю снова слушать его старую отговорку.
他的一颗门牙掉了。
One of his front teeth has dropped out.
来路不明的吟游诗人。有时唱诵一些老掉牙的旧诗,有时又会哼出谁也没听过的新歌。
Неведомые ветра привели барда в эти земли. Порой его песни стары как свет, а иной раз он напевает ещё ненаписанные строки.
пословный:
老 | 掉 | 了 | 牙 |
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) прям., перен. падать; выпадать
2) ронять; терять; пропускать (слова)
3) отстать; потеряться
4) повернуть; повернуться
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
|
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ; зубчатый
4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка) 5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|