聘请
pìnqǐng
приглашать, предлагать (поступить на службу, занять какую-л. должность); ангажировать, нанимать
pìnqǐng
приглашать (на работу)предложить ангажемент
pìnqǐng
请人担任职务:聘请教师 | 聘请专家指导。pìnqǐng
[invite] 邀请人担任职务
聘请侦察调查
pìn qǐng
延聘敦请。
后汉书.卷十三.隗嚣传:「嚣既立,遣使聘请平陵人方望,以为军师。」
文明小史.第四十一回:「一切盖造房子、聘请教习之事,无不竭尽心力。」
pìn qǐng
to engage
to hire (a lawyer etc)
pìn qǐng
engage; invite; employ; call in:
我们聘请你当法律顾问。 We engage you as a legal adviser.
pìnqǐng
engage; invite
我们很高兴能聘请到您。 We're very glad to have engaged you (in the work).
employ; invite; engage
原指公府徵辟,后泛指请人任职。
частотность: #5760
в русских словах:
гувернер
家庭教师 (指聘请来教养子女的, 多为外国人)
синонимы:
примеры:
聘请一个教师
пригласить учителя
我们聘请你当法律顾问。
We engage you as a legal adviser.
我们很高兴能聘请到您。
We’re very glad to have engaged you (in the work).
聘请最好的律师
нанять самого лучшего адвоката
重金聘请
нанимать за большие деньги
辩护人的聘请、委任和更换,辩护人劳动的报酬
приглашение, назначение и замена защитника, оплата его труда
聘请…任职
пригласить на должность
我们出钱聘请了一些冒险者帮我们赶走了元素之灵,现在他们竟回来报仇了!
Мы заплатили отряду искателей приключений, чтобы они защитили нас от элементалей. Но теперь эти твари вернулись – и хотят нам отомстить!
而我听说,往生堂有位客卿,名叫钟离,博古通今,知识渊博。我就向往生堂支付了重金,聘请他当我的顾问。
Ещё я слышал, что в ритуальном бюро «Ваншэн» работает консультант по имени Чжун Ли, обладающий глубокими познаниями в истории и археологии. Поэтому в обмен на его услуги консультанта я передал ритуальному бюро кругленькую сумму.
偶遇钟离之后,你得知愚人众克列门特正在组建考古小队,除了自告奋勇加入的考古学家宛烟之外,钟离也被聘请成为顾问。虽然你信不过愚人众,但在钟离的邀请下,你还是加入了这支考古小队,而你们的第一个调查目标,则是「漩涡之魔神」奥赛尔。
После случайной встречи с Чжун Ли вы узнали, что Фатуи по имени Климент организовывает археологическую экспедицию. Чжун Ли присоединился к экспедиции в роли консультанта. Также с ними отправилась Вань Янь. И хотя Фатуи не вызывают у вас доверия, вы решили присоединиться к Чжун Ли. Цель экспедиции - найти Осиала, Архонта Вихрей.
聘请印佣
нанимать индонезийскую домработницу
维雷拉德只需要聘请三个术士,全部的怪兽跟盗匪就会统统消失。
Велераду достаточно нанять троих чародеев. И тогда все чудовища и разбойники вмиг отсюда исчезнут.
他不管到哪里都会带我们,而且每到一个地方,就会为我们聘请新的家庭教师。
Он везде возит нас с собой. И всякий раз после переезда нанимает нам учителей.
我那修辞学教师?他还不错,所以爸爸才会聘请他,但那游诗人脑子里想的可不只修辞。他几乎都在演奏他的鲁特琴,并为我们演唱。他可能自以为在求爱吧。
Учителя риторики? Тоже мне учитель! Это папа его нанял для риторики, а он играл, пел и воображал себе неизвестно что.
她老爸是个尼弗迦德贵族,也是帝国使节。他聘请丹德里恩当罗莎和她妹妹的家教,教她们修辞学,但小罗莎却喜欢舞刀弄剑。
Ее отец, большая нильфгаардская шишка, нанял Лютика учить ее и ее сестру манерам и риторике. Но говорят, что Розе больше нравится драться на мечах.
队长,你以为罗莎·亚特里会随便和那些自称剑士的傻瓜练剑?当然不会,亚特里家族要求最好的,所以我们聘请了一位猎魔人。
Капитан, ты правда считаешь, что Роза вар Аттре будет упражняться с любым растяпой, который возомнит себя фехтовальщиком? Так вот, род вар Аттре всегда требует лучшего, потому папа и нанял ведьмака.
他聘请了该州最好的律师。
He retained the best lawyer in the state.
一名团队成员选择了独狼天赋,这会减少你的队伍人数。你可以去帝王蟹旅馆聘请回一名队友。
Кто-то из вашего отряда выбрал талант "Одинокий волк", тем самым сократив размер отряда. Если захотите вернуть ушедшего соратника, загляните в таверну "Королевский краб".
聘请菲佣
нанимать филиппинскую домработницу