聪明人
cōngmíngrén
умный человек; малый с головой (с мозгами)
малый с головой; умный голова; умная голова; умный человек; с мозгами; с мозгом; С мозгом
cōng míng rén
资质灵敏、通晓事理的人。
大宋宣和遗事.亨集:「你是个聪明人,何为因一匪人,将功名富贵废了?」
红楼梦.第六十七回:「怎么柳相公那样一个年轻的聪明人,一时糊涂就跟着道士去了呢!」
cōngmingrén
a smart personчастотность: #12117
в русских словах:
голова
умная голова - 聪明人
умный
умный человек - 聪明人
умник
1) (умный человек) 聪明人 cōngmingrén
умница
1) (умный человек) 聪明人 cōngmingrén
разумник
〔阳〕〈口〉聪明人, 懂事的人(多指儿童); ‖ разумница〔阴〕.
умная голова
聪明人
мудрец
贤人 xiánrén, 圣贤 shèngxián, 哲人 zhérén, 聪明人 cōngmíngrén
синонимы:
примеры:
聪明过人
surpassingly clever
很聪明的人
большой умница
不聪明的人
неумный человек
相当聪明的人
неглупый человек
过分聪明的人
заумный человек
这个人绝顶聪明。
Этот человек чрезвычайно умный.
算是什么聪明人!
тоже умник нашелся!
自诩为最聪明的人
утверждать, что является самым умным
他是不大聪明的人
он недалёкий человек
竟有这样聪明的人!
вот умник выискался
聪明人和傻子和奴才
умный, дурак и раб (заглавие памфлета Лу Синя)
读史使人明智,读诗使人聪慧。
Изучение истории делает человека мудрым, чтение стихов - остроумным.
人之聪明多失于浮衒
ум человека чаще всего дает осечку из-за пустого бахвальства
蠢人装聪明,实在最可怜。
Глупец прикидывается умным - действительно жалкое зрелище.
人人都很聪明: 有的事前聪明, 有的事后聪明
Всяк умён: кто сперва кто опосля
他聪明得令人难以置信
он фантастичный талантлив
想不出惊人的事(并非聪明的人)
Пороха не выдумает; пороху не выдумает
宁做聪明的傻子,不做愚蠢的聪明人。
Better a witty fool man than a foolish wit.
聪明的人不会让人牵着鼻子走。
Intelligent people cannot be led by the nose.
所有的人都比动物聪明得多。
All human beings are much more intelligent than animals.
全村没有比他更聪明的人了
Уж против него во всей деревне нет людей умней
居然有这样自作聪明的人啊!
вот умник выискался!
有的人很傻,傻到以为自己很聪明。
Некоторые люди глупы настолько, что считают себя очень умными.
(见 Русский человек задним умом крепок)
[直义] 俄罗斯人是事后聪明.
[直义] 俄罗斯人是事后聪明.
русак задним умом живёт
睡得早起得早,使人聪明、富有、身体好。
Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
(见 Русский человек задним умом крепок)
[直义] 俄罗斯人是事后才聪明.
[直义] 俄罗斯人是事后才聪明.
мужик задним удмом крепок
他是个聪明而又意志坚定的人。
He was a man of intelligence and of firmness of will.
傻瓜不说话就可以冒充聪明人。
Молчаливый дурак может сойти за умника.
这 小伙子并不是十分聪明的人
парень не очень-то далёкий
他们是一群聪明的人,你不得不佩服他们。
Они умные люди, тебе придётся считаться с ними.
(见 Беды мучат, уму учат)
[直义] 挫折叫人苦恼, 但也使人聪明.
[直义] 挫折叫人苦恼, 但也使人聪明.
беда вымучит да беда и выучит
聪明人能随机应变,傻瓜是不会的
Умный человек может импровизировать, дурак не может.
[ 直义] 富能使人聪明.
[ 比较] Убыток уму прибыток. 亏本能使人聪明.
[ 例句] «Богатство разум рождает», - говорит одна пословица. Нет, это «убыток уму прибыток», - утверждает другая. Которой же из них верить? А всё дело в том, что они не противоречат друг дружке. Просто
[ 比较] Убыток уму прибыток. 亏本能使人聪明.
[ 例句] «Богатство разум рождает», - говорит одна пословица. Нет, это «убыток уму прибыток», - утверждает другая. Которой же из них верить? А всё дело в том, что они не противоречат друг дружке. Просто
богатство разум рождает
认错人了, 看错人了(指比所想象的要聪明或勇敢)
Не на того напал; Не на такого напал
(见 На всякого мудреца довольно простоты)
[直义] 任何一位聪明人也会做出糊涂事.
[直义] 任何一位聪明人也会做出糊涂事.
на каждого мудреца довольно простоты
认错人了; 看错人了(指比所想象的要聪明或勇敢)
Не на того напал; Не на такого напал
如果你觉得你变迟钝了,别伤心,只有聪明的人才会变得迟钝
Если чувствуешь, что ты тупеешь-не огорчайся. Тупеть может только умный
傻子一小时提出的问题,聪明人七年也回答不了。
Умный за семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час.
重新发明自行车(想出早已为人所知的东西, 自作聪明)
Изобретать велосипед
聪明的人懂得吃一堑,长一智,所以很少会重复相同的错误。
Умный учится на своих ошибках, поэтому редко делает похожие ошибки.
一个人不管多么聪明,如果不勤恳学习,终究会落个苗而不秀。
Как бы не был кто умен, он неизбежно останется пустоцветом, если не будет усердно учиться.
(或 Прекра4сная)(聪明美丽的)华西里莎(俄国民间传奇故事中的女主人公)
Василиса Премудрая
[直义] 亏即盈; 亏本能使人聪明.
[比较] Богатство разум рождает. 富生智; 富能便人聪明.
[参考译文] 吃一堑, 长一智.
[例句] «Богатство разум рождает», - говорит одна пословица. Нет, это «убыток уму прибыток», - утверждает другая. Которой же из них верить? А всё дело в том, что они не п
[比较] Богатство разум рождает. 富生智; 富能便人聪明.
[参考译文] 吃一堑, 长一智.
[例句] «Богатство разум рождает», - говорит одна пословица. Нет, это «убыток уму прибыток», - утверждает другая. Которой же из них верить? А всё дело в том, что они не п
убыток уму прибыток
[直义] 乌鸦飞过海, 也不知智慧.
[用法] 讽刺经历很多, 但不聪明的人时说.
[用法] 讽刺经历很多, 但不聪明的人时说.
ворона за море летала а ума не стало
пословный:
聪明 | 明人 | ||
1) умный, смышлёный; одарённый
2) чуткий (слух) и острое (зрение)
|
1) умный (просвещённый) человек
2) человек с открытой душой; честный (справедливый) человек
3) современник Минской династии; подданный минской империи
|