能言善道
néngyánshàndào
быть красноречивым, владеть даром слова
примеры:
很明显。我从未以那种方式想过他。我希望我和他一样能言善道。
Наверное... Я никогда о нем в таком смысле не думала. Жаль, я не так искусна в словах, как он.
据说你有张能言善道的嘴……
Приходилось слышать о тебе и твоих сладких речах...
能言善道?也许∗那就是∗能把集装箱打开的办法!你至少应该∗试着∗去说服。
Красноречивый? Может, использовать красноречие, чтобы убедить его открыть контейнер! Стоит хотя бы ∗попытаться∗.
“哈里,你这个能言善道的鬼灵精,”他说笑着,脸上带着喜爱的神情。“时间是一种宝贵的资源,所以我没那个时间跟你一起去数那些集装箱。”
Гарри, красноречивый вы сукин сын, — говорит он с доброжелательнейшей улыбкой. — Время — это бесценный ресурс, которого мне не хватит, чтобы пересчитать с вами все контейнеры.
我会这么问是因为助手大多能言善道。
Не похож. Обычно они веселые.
我的硬拳可以对付那些装备刀剑的家伙,同时我有坚不可摧的逻辑可以对付那些能言善道的人。
Для врага с мечом у меня есть каменные кулаки. Если враг нападет словом, меня защитит железная логика.
我很能言善道。
Я за словом в карман не полезу.
能言善道再度拯救生命。
Хорошо подвешенный язык снова спасает жизни.
他能言善辩把对方驳得体无完肤。
He pulverized the opposition with the force of his oratory.
пословный:
能言 | 善道 | ||
1) говорящий, уметь говорить
2) мочь рассказать (поведать)
2) искусный в речах
|
I
1) 犹正道。
2) 好的途径,好的方法。
3) 古地名。今安徽盱眙县北。
II
善加诱导。
|