能量水晶
_
Кристалл силы
примеры:
你在憎恶的尸体上找到一块散发着腐坏能量的破碎水晶。
На трупе павшего поганища вы обнаруживаете треснутый кристалл, медленно пульсирующий некротической энергией.
在证实我的想法前,我需要了解更详细的情况。水晶的能量似乎对于树木的影响最大,这样的话,我们应该可以从树人身上看到某些征兆。如果你能帮我从堕落的树人身上找些树皮样本回来,我就能进行深入的研究了。
Однако прежде чем делать окончательные выводы, мне хотелось бы получить некоторые данные. Похоже, в первую очередь действие кристаллов сказалось на деревьях; вероятно, у древней должны проявляться ярко выраженные симптомы заражения... Думаю, я смогу начать углубленные исследования, если ты принесешь мне образцы коры оскверненных древней.
我们一定不能让萨特利用埃索达坠毁泄漏出的能量和水晶作为武器!到北边的阿克萨林去,杀掉它们的首领,找到它所收集的被腐蚀的水晶!
Сатиры не должны воспользоваться оскверненными кристаллами, оставшимися после гибели "Экзодара"; тем более они не должны использовать эти кристаллы в качестве оружия. Отправляйся на север, в Аксариен, разыщи предводителя сатиров, убей его и верни нам те кристаллы, которые он уже успел собрать.
为了修复碎片,我需要一些具有强大魔法能量的物品。一块魔化瑟银锭和五块恢复水晶……你还得从一个非常危险的地方搜集一些水……在菲拉斯地区的厄运之槌中,艾德雷斯区有一个厄运之池,用池中的水装满这只小瓶。
Чтобы воссоединить фрагменты, мне потребуются вещи, обладающие сильными магическими свойствами. Слитки зачарованного тория и пять кристаллов восстановления... Также вам нужно будет набрать воды из... необычного источника... Найдите Зловещий пруд на Пути Элдрета в Забытом Городе, что в Фераласе, и наполните этот фиал.
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后干掉伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者。
Этому безумию необходимо положить конец! Время бессмертных давным-давно миновало. Уничтожь стражей, охраняющих столпы, и ликвидируй силовое поле. А потом убей Бессмертера. Это лишит принца большей части его силы, и тогда ты сможешь убить и его тоже. Помоги духам этого города упокоиться в мире!
他们的月亮水晶是一种侦测工具,他们显然要利用这东西来侦察我们的行动。据我所知,安达洛斯那里的能量不够强大,无法支持起这种工具,但正南方的安欧维恩则毫无疑问具备足够的能量强度!
Эти лунные кристаллы – наблюдательные устройства, и следят они за нами! Я понимаю, что из Андарота до кристаллов дотянуться не смогут, чего не могу сказать про Ановин, что лежит прямо к югу отсюда.
谢天谢地,我想这应该是有效的!我现在给你一份中和媒介,你要将它洒在南方的银链湖中。它将中和能量水晶所产生的辐射效果。
Если будет на то воля Света, этот состав сработает! Я хочу, чтобы ты <обработал/обработала> им Серебристое озеро на юге. Надеюсь, нам удастся очистить воду от радиоактивного заражения.
仔细地查看这个做工粗糙的坠饰之后,你发现水晶在轻轻地、有规律地脉动。尽管它没有发光,你却感受得到水晶散发出一股邪恶的能量。
Грубо сработанная подвеска украшена слабо светящимся кристаллом. Хотя его пульсирующий свет еле виден, от кристалла исходит отчетливое ощущение угрозы.
一直以来,我都想要获得一份卡拉赞内能量谱系的拓印……当然,仅仅是出于私人研究之用。可惜我至今仍一无所获。若我能再靠近一些这里的地下水源,这块水晶所能接收的能量信号就会更清晰一些了。
Я пытаюсь получить отпечаток энергии Каражана... Разумеется, для своего собственного исследования. К сожалению, здесь мне не удается ничего уловить. Если бы я мог добраться до источника подземных вод, мой кристалл принимал бы сигналы без помех.
有一块从船体中脱离出来的能量水晶掉落入了附近的一处湖泊中,污染了湖水。埃门谷中的许多植物与动物都因此而受到了辐射的影响,产生了变异。
Один из обломков кристаллов корабля упал в озеро неподалеку отсюда и заразил его радиацией. В результате многие растения и животные долины Аммен подверглись различным мутациям.
下一步就是铸造武器了。你必须把淬火过的艾萨莱特水晶交给一个有能力操纵恶魔能量的铁匠。
Оружие готово к отковке. Тебе следует отнести закаленный азшарит к тому, кто может обуздать энергию скверны.
我会与丛林之灵们商谈,向他们询问心灵之眼的位置。与此同时,你要去一趟东南方的水晶矿洞,从那里的铁腭蜥蜴身上收集一些蓝色波光碎片。这些水晶非常稀有,但我们需要利用其中的魔法能量来控制心灵之眼。
Я попрошу духов джунглей помочь нам в поисках Ока разума. Тем временем отправляйся в рудник Хрустальной шахты на юго-востоке отсюда и добудь пульсирующие синие осколки из железозубых василисков. Осколки встречаются очень редко, но без их магии мы не сможем подчинить себе Око разума.
你在怪物的尸体上找到一块散发着微弱的腐坏能量的水晶。
На трупе павшей твари вы находите кристалл, излучающий тусклую некротическую энергию.
用这支小瓶装一些奥伯丁月亮井的水。它潜在的魔法能量可以帮我们弄清这块水晶的成分,你必须把水倒在那块水晶上,剩下的就不用你操心了。
Возьмите эту пустую колбу и наполните ее водой из лунного колодца в Аубердине. Ее могучая магия должна помочь нам разгадать структуру кристалла. Чтобы это сделать, просто облейте кристалл, а остальное должно произойти само собой.
把这块水晶带过去,将里面的能量小心地注入东部符石中。这个过程或许会需要一些时间,所以你要有耐心。此外,你还得小心,附近的天灾军团士兵或许会被它吸引过去。千万不要让它们摧毁符石。
Вот, возьми этот кристалл и влей его энергию в восточный рунический камень. Это займет не более минуты. Однако берегись: находящиеся поблизости твари Плети попытаются уничтожить камень. Этого нельзя допустить!
带上魔化灵藤水晶返回龙喉要塞。寻找被奴役的虚空幼龙,然后释放灵藤水晶中的魔法能量。我的精华将喷涌而出,帮助幼龙挣脱束缚。幼龙受尽折磨必定相当虚弱,你得帮它打败龙喉兽人!
Забери зачарованный кристалл Лозы Пустоты и отправляйся обратно в крепость Драконьей Пасти. Найди там порабощенных драконов и активируй кристалл. Моя сила поможет драконам освободиться от удерживающих их чар. Когда ты увидишь, что дракон освободился, помоги ему справиться с надсмотрщиком, поскольку сам он, скорее всего, будет ослаблен пленом.
这台构造体最重要的工作就是收集数据。我在那边的马车上放了一件铁矮人的圣物。那是一种浮在半空的、充满闪电能量的水晶。
Мало просто управлять этим големом – надо еще уметь собирать информацию. Вот, смотри – я кладу в тележку реликвию железных дворфов. Это такой парящий, мерцающий кристалл.
这块水晶一定有古怪,它散发出的能量也非常奇异。但是,我没有时间去处理这件事情,我必须时刻提防着那些山丘巨人。
В этом кристалле есть что-то странное... и в излучаемой им энергии... но у меня нет времени разбираться. Прежде всего меня беспокоят горные великаны.
我已经在坠星山的水晶西北角布置了一个法阵。你将这粒种子带到法阵去,引导它蕴涵的魔法能量,通过细雨、骄阳和轻风这些自然的力量治愈那片土地。
Я создала Круг на гряде к северо-западу от кристалла. Опусти туда это семечко, и пусть его сила исцелит землю с помощью дождя, растений и насекомых.
太阳之井释放出的能量,使得那些在岛上巡逻的奥术守卫体内的水晶核心遭到了破坏,似乎已经无法修复了。
Просачивающаяся из Солнечного Колодца энергия привела к сбою в функционировании стражей, патрулирующих этот остров. Кристаллические сердечники, контролирующие их поведение, уже не подлежат ремонту.
我制作了四根魔杖,它们能强化维克鸦巢水晶的能量。带上这四根魔杖前往托格玛洞穴,在鸦人的食人魔奴隶身上试验它们的效果。
Я сделал четыре жезла, которые, на мой взгляд, должны усилить мощь кристаллов Араккоа. Отнеси эти жезлы к участку Трогмы и испробуй на одном из огрских рабов.
把这些水晶放在祭坛附近,然后击碎它们,释放其中的能量。瑟匹克也不确定会发生什么事,打破水晶之后你最好躲远点。
Надо взять кристаллы, поставить их на большую штуку вроде каменной колонны, а потом разбить их, чтобы выпустить силу. Зепик точно не знает, что тогда случится, поэтому Зепик первым не пойдет.
这块水晶现在还没有能量,但是如果你将它带到离源血之柱足够近的地方,石柱的能量应该可以传导到水晶中。完成充能之后,就前往西南方的灵鳍湾,使用水晶让你变得强大起来。
Сейчас у кристалла нет силы, но она вернется, если только поднести его к разрушенной колонне Жизненной Силы. Когда кристалл обретет силу, иди в Заиндевелую гавань на юго-западе: пусть кристалл даст тебе великую мощь!
我们已经成功地让圣殿周围的水晶结界恢复正常,但为什么就这么罢手呢?我们的其它建筑都需要建立防御措施,不过失心者仍然在顽固地偷取着结界的能量。
Нам удалось реактивировать кристаллы-хранители, создающие поле вокруг святилища, но зачем останавливаться на достигнутом? Мы окружим защитой и другие строения, но Презренные упрямы – они продолжают похищать силу из кристаллов-хранителей.
我们发现,采用适当的方法就可以令它们展示出潜在的能量。每件埃匹希斯圣物都有独特的色彩序列,只要以正确的顺序安放水晶,就能激发圣物中所蕴藏的潜能。
Мы знаем, что если ими воспользоваться как должно, то они могут принести огромное благо. Каждая реликвия выдает цветовую последовательность, соотвественно которой надо нажимать на кристаллы. Так ты проходишь через несколько уровней, каждый из которых труднее предыдущего.
他们利用小块的血宝石碎片,从巨大的血宝石水晶中源源不断地抽取能量。
Для этого они настраивают осколки более мелких кристаллов камня Крови на более крупные, полностью заряженные кристаллы.
前往法力熔炉:布纳尔,从日怒魔导师手中夺得一块碎片,然后用这块碎片汲取大块水晶的能量。
Отправляйся в манагорн Бнаар и отними один из этих осколков у магистра из клана Ярости Солнца, чтобы использовать его для перекачивания энергии из одного из более крупных кристаллов.
我们不敢丢弃前哨站,也不敢去离守备官营地太远的地方徘徊。靠近矢量感应器的那些变异生物因为水晶泄漏出的能量发生了巨大的变化。
Мы не смеем ни покинуть пост, ни удалиться от Привала Защитника, <раса>. Те твари, которые находились ближе всего к Энергоблоку, совершенно изменились: мутировали под влиянием энергии кристаллов.
漂浮在半空中的水晶环绕着地面上的神秘符文,水晶射出的能量光束形成禁锢法阵,将阿托尔的尸体困在法阵中央。你试着想要移动这具尸体,却发现怎么用力都无济于事。
Приглядевшись, ты замечаешь, что тело Артора удерживается в воздухе лучами энергии, исходящими от кристаллов, висящих вокруг руны. Ты пытаешься снять его, но тело остается неподвижным.
控制水晶由工头阿扎拉德掌管。据我们所知,法力熔炉:艾拉是凯尔最后一处能量来源,必定驻派了重兵把守。换做是我的话,我会叫上一帮朋友共同前往。
Последний кристалл доступа находится в распоряжении у надзиратель Азарада. Насколько нам известно, это последний источник энергии Келя, так что сопротивление будет яростным. На твоем месте я взял бы с собой нескольких друзей.
大部分接触到水晶能量的生物都发生了相同的变化:它们的身上出现了奇怪的记号,变得更具攻击性,在它们的身体中都有小的水晶碎片。而北边的污秽的水之魂似乎整个身体都变成了水晶。
С теми существами, которых коснулась энергия кристаллов, происходит в основном одно и то же: на плоти появляются странные метки, заметны впившиеся в тело осколки кристаллов, а агрессивность возрастает многократно. Однако смрадные водные духи к северу отсюда, похоже, полностью превращаются в кристаллы.
我从未见过水晶会造成这样的影响,当我们侦察污淤之池时,它们显得尤其危险。我们必须赶在炎鹰部队将它们作为一种新的能量源之前除掉它们。
Никогда не видела, чтобы живые существа так реагировали на кристаллы. Но в том мерзком озерце они были особенно агрессивны. Думаю, от этих тварей надо избавиться, пока Солнечные Ястребы не прибрали их к рукам и не использовали против нас.
经过适当的处理之后,奥格瑞拉山脉出产的水晶就会展示出多种诡异的能量。
Если с этими кристаллами гор обращаться правильно, они источают странную силу, которая наделяет живых существ ясностью ума. Мы обрели просветление тут, в Огрила.
那些邪兽人奉伊利丹之命,在阿塔玛平台看守着那块名叫愤怒之心的阿塔玛水晶。他们利用黑暗魔法遮蔽了水晶散发的能量,避免被沙塔尔发现。
Нам стало известно, что орки Скверны из отрядов Иллидана охраняют кристалл Атамала, именуемый Сердце Ярости, на террасе Атамала. Они скрывают его от Шатар с помощью темной магии.
在我们无法触及的碎岩之渊深处,埋藏着许多珍贵的宝石,其中包括巨大的红宝石水晶簇。它们蕴藏着可怕的能量。
Среди всех остальных драгоценных камней, спрятанных вне нашей досягаемости в Гремящих глубинах, встречаются огромные рубиновые кристаллы. В них заключена убийственная энергия.
上层精灵从凯斯利尔湖偷走了辛玛洛水晶。作为强大的圣物,这颗水晶蕴含着狂野难测的奥术魔法能量……只有能者才可以驾驭它,为世人带来厄运。
На берегу этого озера высокорожденные украли кристалл Зин-Малора. Этот кристалл был могущественным артефактом, который изменял магическую энергию самым непредсказуемым образом... но только самые достойные могли держать его в руках – все остальные погибали.
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁五座水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后杀死伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者,让王子为他的错误付出代价。
Пришло время положить конец этому безумию. Эра бессмертных давно минула. Уничтожь стражей, охраняющих пять пилонов. Силовое поле рассеется, и ты сможешь уничтожить Бессмертера. А затем убей самого принца – гибель демона здорово подорвет его силы. Пусть принц заплатит за свои злодеяния, а духи этого города упокоятся с миром.
这个奇怪的水晶里有一股能量在涌动。也许它曾是个魔法焦镜,能量之源,或者仅仅是个幸运符。现在已无从考究。
В этом странном кристалле заключена какая-то сила. Возможно, раньше он был сосредоточием магических сил, источником энергии или просто амулетом на счастье. Невозможно узнать наверняка.
能量一涌入外面的水晶,你便听见远方传来了如雷贯耳的战吼与警报声。艾洛多尔遭到了攻击!
Энергия устремляется к наружному кристаллу, и вы сразу же слышите отдаленные боевые кличи и крики тревоги. На Элодор напали!
到南边不远处的圣光之眠来找我吧。有报告称在那片区域出现了恶魔的腐化之力,我们也许能在源头追踪到其余的能量水晶碎片。
Я буду ждать тебя в Покое Света, это к югу отсюда. Я чувствую в этой области демоническую порчу – может, найдя ее источник, мы сумеем обнаружить оставшиеся осколки кристалла силы.
在扭曲虚空中的每一处仪式场地上,都有一颗充满了虚空能量的水晶。只要触碰这种水晶,伊瓦里杜斯就会注意到你的存在。
На каждой ритуальной площадке в Круговерти Пустоты есть кристалл, наполненный силами Бездны. Уничтожь кристалл Бездны, и Немощус узнает о твоем присутствии.
我们不久前挖出了一块强大的巨型的奥术水晶。然而,局势迅速急转而下,水晶散发的能量也弥漫到了整个矿场中。
Недавно мы добыли там невероятно огромный и мощный чародейный кристалл. Однако что-то пошло не так, и энергия кристалла заполнила шахту.
我跟你说过,我们较大防护水晶中的能量已经耗竭,在我们的防御阵线上留下了缺口。你给我带来的那枚水晶,只能进一步说明事态的严重性。我能肯定是影月魔法在作祟。
Как я уже говорил, наши крупные защитные кристаллы растеряли свою былую силу, вследствие чего в обороне возникли бреши. Тот кристалл, который ты мне <принес/принесла>, стал очередным напоминанием о всей серьезности нашего положения. Готов биться об заклад, что тут замешана магия орков клана Призрачной Луны.
我们有位游侠斥候发现了一个向北逃窜的兽人,他先是经过了白月镇,然后消失在了镇外的山谷中。去把这个兽人找出来,看看能不能从他身上找到什么用来储存能量的容器。如果我们能拿到这个容器,就一定能恢复水晶的力量。
Один из наших рагнари-разведчиков видел орка, спешившего на север в долину за деревней Бледной Луны. Догони этого орка и посмотри, нет ли у него при себе сосуда, в котором собрана похищенная энергия. Если он окажется у нас, я верну кристаллам их былую силу.
即便是在德拉诺,如此巨大且能量充沛的奥术水晶也是相当罕见的。德莱尼人把沙塔斯和奥金顿建造在距离这座矿场这么近的地方并非偶然。
Чародейные кристаллы такого размера и мощи редки даже на Дреноре. Не случайно дренеи построили Шаттрат и Аукиндон так близко к шахте.
把你能找到的任何能量水晶原石带回来交给我吧,我一定会让你的努力得到相应的回报。
Принеси мне все неотшлифованные кристаллы силы, какие только найдешь, и я прослежу, чтобы тебя достойно наградили за твой труд.
<你已经知道暴露的魔网水晶里蕴含着少许魔法能量。也许你可以用它来救醒一些雏龙。>
<Вы уже знаете, что в открытых силовых кристаллах есть немного волшебной энергии. Возможно, с помощью такого кристалла вы сможете привести дракончиков в чувство.>
在每一处战歌仪式场所,都有一块虚空水晶,这些水晶是用来从扭曲虚空里传输能量的。
Везде, где проходит ритуал клана Песни Войны, находится кристалл Бездны – через них в наш мир передается энергия из Круговерти Пустоты.
几千年前,锦绣谷的统治者从强大的梦光水晶中获得了能量。
Много тысячелетий назад правители Вечноцветущего дола черпали энергию из могущественного ревелитового кристалла.
休眠的机械卫兵军团、流淌着太阳能量的水晶、失传已久的魔法技术——埃匹希斯留下了蕴藏着巨大力量的宝藏,鲁克玛的信徒们已经开始对这些宝藏进行挖掘探索。
Легионы спящих конструктов, кристаллы, наполненные до краев солнечной энергией, давно забытые магические методы – после апекситов остались сокровищницы, в которых скрыта невероятная сила, и приверженцы Рухмар только приступили к их раскопкам.
跟着雏龙。把魔网水晶放进池里,为他补充一点能量,帮他再撑一阵子。
Дракончики укажут тебе путь. Нужно найти и бросить в пруд источники магии – это поможет еще хоть ненадолго продлить век Сенегоса.
他们正在营地里给邪能水晶供能,用它们储存大量的邪能魔力。如果没有足够的力量来举行仪式,神秘学者就很难成功。
В лагере они заряжают кристаллы Скверны, в которых содержится огромное количество магии. Если у оккультистов не будет силы на проведение ритуала, вряд ли им удастся выполнить задуманное.
但是首先,我们必须先耗尽它们的能量。为此,你可以驾驭水晶的力量,用它们的能量来消灭恶魔。
Но сперва тебе придется избавиться от силы кристаллов и с помощью их энергии уничтожить демонов.
有一个恶魔指挥官正在下面巡视部队,他有一个能量水晶为自己的斗篷供能,使他能够藏匿在暗影中发号施令。
Там внизу скрывается командир демонов, невидимый даже для нас. Его маскировку подпитывает энергетический кристалл.
这块水晶碎片上有绿色的邪恶能量留下的深深伤痕。被恐惧魔王拿在手里就是这个下场。
Осколок кристалла пронизывают зеленоватые жилки энергии зла. Так выглядит все, к чему прикасается повелитель ужаса.
这对我们来说是个绝好的机会。守望者曾借助强大的封锁水晶来确保所有的囚犯都无法冲破牢房。只要不是所有水晶都不复存在,我们就能拿取其中的一颗来储存心脏的能量。
Это значит, что у нас есть шанс. Стражи использовали мощные сдерживающие кристаллы, чтобы заточить пленников в камерах. Если эти кристаллы сохранились, мы можем взять один, чтобы сдержать энергию Сердца.
我一生之中听过无数关于图雷的故事,据说它周身流动着蕴含治愈能量的光芒。但不知如何,水晶已经被堕落者变得黯淡。我们必须把它夺回来,让它恢复纯净!
Я слышала множество историй о том, как с его помощью можно направлять целительные силы света. Но эта манари осквернила его. Мы должны отнять у нее посох и очистить его!
尽管圣光保佑着我们,我们的战舰还得依赖水晶能量来为防御和武器系统供能。为了反击敌人,我们必须尽可能多地采集能量。
Нам придает силы Свет, но наши корабли пока еще не могут обходиться без кристаллов. Надо собрать их как можно больше, чтобы обеспечить энергоснабжение всех систем корабля – только тогда мы сможем перейти в наступление на врага.
我会从这些大型水晶里抽取能量,而你必须减少无信者的数量。我会给你一个强大的赐福,加快你的速度。
Пока я поглощаю энергию этих огромных кристаллов, ты <должен/должна> уничтожить хотя бы часть отступников на террасе. Я помогу тебе в этом деле.
随着我们一路击败他们的部队,用水晶冲击他们的尸体。其中的能量会分割他们的灵魂,使其无法复活再战。
Когда мы будем пробиваться через их ряды, стреляй из резонатора по трупам. Его энергия разорвет их души и не позволит снова поднять их.
不过这个水晶的魔力早已耗尽了。我们需要找到能量之源,最好是和这个水晶一样古老。
Его магия давно иссякла. Нам нужен источник энергии, и лучше такой же древний, как и сам кристалл.
治疗水晶终于补足了,但这不是我们唯一的帮助伤者的方式。所有德莱尼人都曾受到过纳鲁的赐福,得到了治疗的能力。
你一定要善用这种能力去帮助幸存者。
在这里的西边和西北边,你会发现大量的幸存者,埃索达坠毁时,他们跳船逃生,散落在了谷中。
这些幸存者大多是被能量水晶的辐射严重灼伤,所以你可以通过包围着他们躯体的红光发现他们。
你一定要赶快救救他们,<name>。
你一定要善用这种能力去帮助幸存者。
在这里的西边和西北边,你会发现大量的幸存者,埃索达坠毁时,他们跳船逃生,散落在了谷中。
这些幸存者大多是被能量水晶的辐射严重灼伤,所以你可以通过包围着他们躯体的红光发现他们。
你一定要赶快救救他们,<name>。
Мы снова зарядили исцеляющие кристаллы, но есть и другие способы помочь раненым. Все дренеи наделены даром наару – возможностью лечить. Воспользуйся этой способностью и исцели одного из уцелевших в катастрофе.
Большая часть раненых находится на западе и на северо-западе отсюда, хотя в результате крушения нас разбросало по всей долине.
Все выжившие дренеи подверглись воздействию радиоактивных кристаллов, поэтому их легко узнать по красному свечению.
Спаси их, <имя>.
Большая часть раненых находится на западе и на северо-западе отсюда, хотя в результате крушения нас разбросало по всей долине.
Все выжившие дренеи подверглись воздействию радиоактивных кристаллов, поэтому их легко узнать по красному свечению.
Спаси их, <имя>.
受地脉的能量侵蚀的水晶,无法通过寻常手段处理。但通过原粹树脂提纯的话,可以转化为十分珍贵的材料。
Эти кристаллы разъела сила артерий земли, поэтому их не получится обработать обычными методами. Но Первородная смола может очистить их, и тогда они станут ценнейшим материалом.
我听说,这些矿石是水晶矿受到了地脉能量的影响后形成的,数量稀少,并且也很少有工匠会加工这种矿石…
Я слышал, что Кристальная руда образуется под воздействием земной энергии. Она очень редкая, а кузнецов, которые умеют её обрабатывать, единицы.
最近出现的矿簇,能开采出大量水晶。对想要锻炼武器的人来说,是非常难得的好地方吧。
Недавно сформированное месторождение руды, содержащее множество кристаллов. Это приятная находка для тех, кто хочет усилить своё оружие.
听我爹说,这些矿石是受到了地脉能量的影响变异而成的,这比水晶矿可珍贵多了!
Отец мой рассказывал, что руда эта изменилась из-за токов земной энергии, и ценится она куда выше кристальной!
不过说起来,最近我见到过一些奇异的水晶矿,被称为「魔晶矿」,里面蕴含了数倍于寻常矿石的能量。
К твоему счастью, недавно я наткнулся на странную кристальную руду. Её ещё называют магическая кристальная руда, она гораздо крепче обычной.
受地脉的能量侵蚀的水晶矿,寻常手段无法处理。
Такие кристаллы из шахт впитали энергию артерий земли и не могут быть обработаны обычными методами.
「它们的行进路线并非毫无规律,但却也不是随风飘行。也许是跟着水晶能量的起伏而动?」 ~克崔亚元素师奈拉
«Они передвигаются не хаотично, но и не плывут по ветру. Быть может, они следуют за выплесками кристалльной энергии?» — Найре, элементалист из Кетрии
刺状的水晶称为闪晶,有人相信这是龙之吐息的浓缩物。 其他人则认为这是生命能量的结晶。 而族人只关心它打破时放射的力量。
Некоторые верят, что остроконечный кристалл под названием «сангрит» это сгущенное дыхание дракона. Другие считают, что это кристаллизованная жизненная сила. Воюющим кланам же важно только то, что при его дроблении высвобождается огромная энергия.
折跃一座每秒造成105~~0.04~~点伤害的光子炮台,持续13秒。必须放置在水晶塔的能量场中。如果附近没有供能的水晶塔。光子炮台会失效。
Вызывает фотонную пушку, которая наносит 105~~0.04~~ ед. урона в секунду. Время существования пушки – 13 сек.Можно вызывать только в пределах энергетического поля пилона. Пушка отключается, если поле отсутствует.
扩大水晶塔的能量场范围,并使水晶塔可以攻击能量场范围内的敌人,每秒造成96~~0.04~~点伤害,持续10秒。
Увеличивает размер энергетических полей пилонов. При этом пилоны начинают атаковать противников в пределах энергетического поля, нанося им 96~~0.04~~ ед. урона в секунду. Время действия – 10 сек.
折跃一座产生能量场并提供附近区域视野的水晶塔。普罗比斯只有在能量场内才能恢复法力值。同一时间最多激活2座水晶塔。
Вызывает пилон, который создает энергетическое поле и открывает обзор в области вокруг себя. Пробиус восполняет ману только в энергетическом поле.Одновременно может существовать не более 2 пилонов.
水晶塔的能量场使友方英雄的法术强度提高10%,并每秒恢复2点法力值。
Энергетическое поле пилона увеличивает силу способностей союзных героев на 10% и восполняет им 2 ед. маны в секунду.
水晶塔的能量场每秒为友方英雄提供28~~0.04~~点护盾,最多提供112~~0.04~~点。离开水晶塔的能量场范围后,护盾持续2秒。
Попавшие в энергетическое поле союзные герои каждую секунду получают щит прочностью 28~~0.04~~ ед. Максимальная прочность щита – 112~~0.04~~ ед. Щит продолжает действовать в течение 2 сек. после выхода из энергетического поля.
水晶塔的能量场使友方英雄的攻击伤害提高35%。
Увеличивает урон от автоатак находящихся в энергетическом поле союзных героев на 35%.
在水晶塔的能量场范围内时永久持续
Нуль-барьер не пропадает, пока находится в энергетическом поле пилона.
死亡之翼为黑暗时空的能量所着迷,翻腾在炽热苦痛的水晶浪潮中,为自己攫取了满满两翼的能量。
Завороженный энергией Темного Нексуса, охватывающей его сверкающими волнами обжигающей боли, Смертокрыл ощутил, как его крылья наполняются невиданной мощью, и присвоил ее себе.
对执政官来说,亲自前往战场进行指挥并不常见。但在需要的时候,他们镶有精致的心能水晶可以在需要的时候强化他们的灵能力量。
Вершителей редко встретишь на поле боя. Однако регалии, искусно отделанные кайдариновыми кристаллами, при необходимости позволяют вершителям использовать всю мощь своих псионных способностей.
底栖奥能水晶-激活
Бентосный чародейский кристалл - активировать
火焰奥能水晶-激活
Пирокластический чародейский кристалл - активировать
火焰奥能水晶-关闭
Пирокластический чародейский кристалл - деактивировать
周期性邪能水晶之弧
Призма Скверны: дуга, периодический эффект
锂石奥能水晶-关闭
Лититовый чародейский кристалл - деактивировать
锂石奥能水晶-激活
Лититовый чародейский кристалл - активировать
底栖奥能水晶-关闭
Бентосный чародейский кристалл - деактивировать
双头飞龙终结者1型能量晶格
Батарея Рилакинатора-1
我们得设法搞来这两块能量晶格。
Чтобы наш голем заработал, в него надо установить две энергобатареи.
好在我们找到的执政共鸣水晶能够解决这个问题。
К счастью, добытый нами резонатор Архонта поможет с ними справиться.
在我周围放置充能水晶,它们能够为审讯提供便利。
Разложи заряженные кристаллы вокруг меня. Они ускорят допрос.
快,拿上这些邪能水晶,在坎雷萨德周围摆成一圈。
Скорее, хватай кристаллы Скверны! Окружи ими Канретада.
пословный:
能量 | 水晶 | ||
1) физ. энергия; энергетический
2) способность; производительность; энергия; сила
3) будд. прана (представление о жизненной энергии, жизнь)
|
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил
|
похожие:
电能水晶
能量药水
结晶能量
强能水晶
心能水晶
水晶导能
水力能量
水晶充能
魔能水晶
邪能水晶
能量晶簇
续能水晶
能量水头
充能的水晶
可能出水量
水力学能量
可能降水量
等能量水深
水晶能量外套
高能武器水晶
警卫能量水晶
火焰奥能水晶
魔网能量水晶
为水晶球充能
红色能量水晶
腐化能量水晶
放置魔能水晶
黄色能量水晶
蓝色能量水晶
绿色能量水晶
水晶能量匕首
能量聚焦水晶
强化邪能水晶
召唤能量水晶
易变能量水晶
邪能风暴水晶
摧毁邪能水晶
空的心能水晶
流水能量核心
底栖奥能水晶
心能水晶碎片
邪能水晶灌注
锂石奥能水晶
邪能水晶碎片
隐藏邪能水晶
心能水晶坠饰
召唤邪能水晶
充能无瑕水晶
邪能聚焦水晶
强能武器水晶
砸碎邪能水晶
心能水晶变形
邪能水晶牢笼
水晶能量皮革
测量数据水晶
压制能量水晶
关闭邪能水晶
弧光邪能水晶
基本能量水平
激活邪能水晶
吸取血水晶能量
充能的无瑕水晶
吸收的心能水晶
充能的聚焦水晶
碎裂的心能水晶
枯竭的邪能水晶
传送器能量晶格
充能的灵魂水晶
腐化的能量水晶
发光的邪能水晶
力量之水晶吊坠
允许的能量水平
可能最大降水量
次级底栖奥能水晶
邪能水晶熔炉烟雾
莉兰德的邪能水晶
不稳定的邪能水晶
流水式激光能量计
强效锂石奥能水晶
塔拉迪特全能水晶
强效火屑奥能水晶
杜拉尔的能量晶格
水晶能量皮革碎片
卡索恩的能量晶格
放置心能充能水晶
次级锂石奥能水晶
强效底栖奥能水晶
大瓶能量累积药水
次级火屑奥能水晶
伊米拉的奥能水晶
邪能水晶切换闪亮
喷水日光能量测定仪
能量耗尽的晶塔核心
制造充能的聚焦水晶
电子换能水量记数器
摧毁邪能水晶追猎者
玛卓克萨斯心能水晶
被邪能烧灼的传送水晶
特塞斯的无尽能量药水
工艺图:高能武器水晶
不稳定的高能武器水晶
已摧毁邪能水晶追猎者
强效塔拉迪特全能水晶
工艺图:强能武器水晶
高能塔拉迪特水晶增幅器
配方:塔拉迪特全能水晶
完美的塔拉迪特全能水晶
强能塔拉迪特水晶增幅器
配方:强效塔拉迪特全能水晶
配方:强能塔拉迪特水晶增幅器
配方:高能塔拉迪特水晶增幅器
不稳定的高能塔拉迪特水晶增幅器