脚前脚后
jiǎoqiánjiǎohòu
1) только что, недавно, почти одновременно, один за другим
2) следовать по пятам, не отставать, неотступно
примеры:
你前脚走,她后脚就到了。
Она пришла сразу после того, как ты ушел.
真不巧,他前脚出,你后脚进。
Вот незадача, он вышел как раз перед твоим приходом.
пословный:
脚 | 前脚 | 后 | |
jiǎo
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
6) * хватать за ногу, ловить за ноги
jué
устар. вм. 角
|
1) передняя нога
2) одна нога, одной ногой
3) передняя часть ступни
4) только что, как только
|
2) поздний, задний, зад |