脱轨
tuōguǐ
сойти с рельсов (напр. о поезде)
tuōguǐ
сойти с рельсовсход с рельсов
сойти с рельсов; сход с рельсов; сход с рельсов рудничной вогонетки; сходить с рельсов
tuōguǐ
не соответствующий общей тенденции; выбивающийся из общего ряда (напр. о ценной бумаге, курс которой слишком сильно отличается от курсов аналогичных по качеству бумаг)tuō guǐ
车轮离开轨道:火车脱轨。tuōguǐ
[derail] [车轮]离开轨道
tuō guǐ
车轮离开轨道。今多比喻人言行违反正常法度。
如:「社会秩序脱轨」。
tuō guǐ
to leave the rails
to derail
to jump the track
tuōguǐ
deraildisorbition; jump the track; run off rails
原指车轮脱离轨道。亦借指事物脱离正轨。
частотность: #47881
в русских словах:
несход
〔名词〕 不脱轨
синонимы:
примеры:
火车头在拐弯处脱轨。
The engine of the train left the rails at a curve.
火车脱轨了
Поезд сошел с рельсов
结果我自己的钻探机却因脱轨而掉队了。后来没过多久,我就发现所有其它钻探机也都偏离了轨道。
Моя установка сбилась с курса, и я отстал от остальных. Быстро стало ясно, что все другие установки тоже отклонились от маршрута.
最好的办法就是让他们的某列火车脱轨,然后弄开引擎舱。不如突袭恐轨车站吧……
Надежней всего будет пустить под откос один из их поездов и вскрыть моторный отсек. Предлагаю совершить набег на Депо Мрачных Путей...
践踏每当脱轨特快攻击时,在其上放置一个+1/+1指示物。搭载1(横置任意数量由你操控且力量总和等于或大于1的生物:此载具成为神器生物直到回合结束。)
Пробивной удар Каждый раз, когда Неудержимый Экспресс атакует, положите на него один жетон +1/+1. Экипаж 1 (Поверните любое количество существ под вашим контролем с суммарной силой 1 или более: эта Машина становится артефактом существом до конца хода.)
начинающиеся: