臊鼠狼子给鸡拜年
_
см. 黄鼠狼给鸡拜年
ссылается на:
黄鼠狼给鸡拜年huángshǔláng gěi jī bàinián
хорёк поздравляет курицу с Новым Годом; обр. что-то замышляет, замышляет недоброе
хорёк поздравляет курицу с Новым Годом; обр. что-то замышляет, замышляет недоброе
пословный:
臊 | 鼠狼 | 狼子 | 给 |
I прил.
1) sāo вонючий, зловонный (о запахе мочи, крови); испорченный, прокисший, тухлый (о запахе)
2) sāo перен. позорный, постыдный, дурной (о репутации) II гл.
1) sāo дурно пахнуть, вонять
2) sào стыдиться, совеститься
3) sào стыдить, конфузить, вгонять в краску
III сущ.
1) sāo дурной запах, вонь
2) sào стыд
|
1) волчонок
2) бот. см. 狼牙
|
2) ему, ей, им, мне |
鸡 | 拜年 | ||
I сущ.
1) курица; петух; курятина; куриный; петушиный (в форме петуха)
2) курица домашняя (лат. Gallus gallus domesticus или Gallus domesticus) 3) Петух (10-е животное из цикла 12-ти, соответствует циклическому знаку 酉 ю, обозначающему год Петуха)
II словообр.
входит в названия птиц сем. куриных
III сущ.
1) жарг. проститутка
2) обзывательство
|