自若
zìruò
естественный, свободный, непринуждённый
举动自若 держаться свободно (спокойно)
zìruò
непринуждённо; свободно (напр., беседовать)zìruò
不拘束;不变常态:神态自若 | 谈笑自若。zìruò
[self-possessed; composed; calm and at ease] 镇静自如, 毫不拘束; 一如既往, 依然如故
神态自若
殽函之固自若也。 --汉·贾谊《过秦论》
意气自若。 --清·邵长蘅《青门剩稿》
zì ruò
态度自然如常。如:「神色自若」、「谈笑自若」。三国志.卷三十六.蜀书.关羽传:「时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。」儒林外史.第八回:「家君在这里无他好处,只落得个讼简刑清,所以这些幕宾先生,在衙门里,也都吟啸自若」。
zì ruò
calm
composed
at ease
zì ruò
(书) self-possessed; composed; calm and at ease:
神态自若 appear calm and at ease; appear composed
镇静自若 composed; remain calm
临危不惧,谈笑自若 talk and laugh imperturbably in face of danger
zìruò
wr. self-possessed; composed镇静自如,毫不拘束;一如既往,依然如故。
в русских словах:
спокойствие
лицо выражает полное спокойствие - 面部表情泰然自若
убаюкивать
2) перен. (успокаивать) 使...安恬自若 shǐ ...āntián zìruò; 使...安于现状 shǐ...ānyú xiànzhuàng
уравновеситься
泰然自若
уравновешиваться
泰然自若
синонимы:
相关: 自如
примеры:
举动自若
держаться свободно (спокойно)
民讫自若
народ полностью оставался спокойным
面部表情泰然自若
лицо выражает полное спокойствие
他心里一惊,但表面上却仍神色自若。
He was taken aback, but he managed to remain calm.
沉着镇静,谈笑自若
go on talking and laughing without turning a hair
面对凶残的敌人镇定自若
remain calm in face of the ferocious enemy
镇静自若
composed; remain calm
临危不惧,谈笑自若
talk and laugh imperturbably in face of danger
他在危险面前镇定自若
Он не растерялся перед лицом опасности
面对敌人的刑具,神色自若地微笑。
Спокойно улыбаться перед орудиями пыток врага.
脸不红心不跳神色自若
спокойно и невозмутимо, ни единый мускул не дрогнул у него на лице
伪装潜入的秘诀就是摆出大摇大摆的模样。你要表现得泰然自若,就没有人会怀疑你。
Уверенный внешний вид – залог успеха в разведке. Просто веди себя как <свой/своя>, когда прибудешь на место, и все будет в порядке.
这件伪装的质量……够粗糙的,不过应该能管用吧。伪装潜入的秘诀就是摆出大摇大摆的模样。你要表现得泰然自若,就没有人会怀疑你。
进入黑齿营地后,直接跟一个叫军需官卡奥辛的兽人取得联络。他不知道你是间谍,所以尽量保持冷静。照他的要求去做。托德曼上校将使用侏儒通讯器向你传达最新指示。
祝你好运,士兵。
进入黑齿营地后,直接跟一个叫军需官卡奥辛的兽人取得联络。他不知道你是间谍,所以尽量保持冷静。照他的要求去做。托德曼上校将使用侏儒通讯器向你传达最新指示。
祝你好运,士兵。
Это не самый убедительный наряд, но все должно получиться. Уверенный внешний вид – залог успеха в разведке. Просто веди себя как <свой/своя>, когда прибудешь на место, и все будет в порядке.
Твоим связным в Загоне Черного Зуба станет орк по имени интендант Каошин. Он НЕ знает, что ты шпион, так что не веди себя безрассудно.
Делай все, что тебе скажет Каошин. Полковник Тротман свяжется с тобой по ГНМ-передатчику, чтобы поведать дальнейшие инструкции.
Удачи, солдат.
Твоим связным в Загоне Черного Зуба станет орк по имени интендант Каошин. Он НЕ знает, что ты шпион, так что не веди себя безрассудно.
Делай все, что тебе скажет Каошин. Полковник Тротман свяжется с тобой по ГНМ-передатчику, чтобы поведать дальнейшие инструкции.
Удачи, солдат.
还能有人类在我面前泰然自若,真好啊!
Так приятно, когда люди меня не пугаются!
屏幕右下角有一个思必得按钮!只要按一下就能获得所有身手类技能+1:五感发达,反应速度,眼明手巧,鬼祟玲珑,能工巧匠,从容自若。这一加成在面对白色检定时非常实用——但是会挫伤你的士气。
В правом нижнем углу есть кнопка спиды! С их помощью ты получаешь +1 к навыкам из ветки моторика: Вниманию, Скорости реакции, Координации, Эквилибристике, Технике и Самообладанию. Это может помочь с белой проверкой, но наносит урон боевому духу.
然而他还是面不改色,镇定自若。
И все же он сохраняет хладнокровие. Стоит на своем.
“很有趣。”她泰然自若的转向你。“希望你能早日康复。与此同时,我会跟你∗通力∗合作的。野松公司也一样。”
Как интересно. — Она невозмутимо поворачивается к тебе. — Желаю вам скорейшего выздоровления. А пока можете рассчитывать на ∗всестороннее∗ содействие, мое и „Уайлд Пайнс Груп“.
你的手可以完美地插进这条新牛仔裤的口袋。让你看起来酷炫沉着,而且泰然自若。当你把手伸进口袋时,指尖扫到了什么东西……软软的,又有点皱皱的。
Карманы этих новых джинсов так и манят засунуть туда руки. Ты сразу делаешься крутым, спокойным и собранным. Твоя рука опускается в карман, и пальцы что-то нащупывают... мягкое, но какое-то морщинистое.
从容自若希望你不会崩溃:或者至少不要当众崩溃。它让你能摆出一副坚强的姿态。它助你对外界隐藏自己的情绪,并理解他人的肢体语言——即察觉他人从容自若外表之下的裂痕。只要你能按它的吩咐办事,就能维持住外表的体面。如果你别再弯腰驼背的话,穿起那件迪斯科外套一定会更加帅气。
Сохраняя Самообладание, вы не сломаетесь. Во всяком случае, не сломаетесь на глазах у людей. Вы сможете сохранять невозмутимость. Ваши эмоции останутся тайной для других, а вот сами вы сможете читать язык тела и чувствовать, когда самообладание подводит окружающих. И при этом будете выглядеть крутым. Диско-прикид смотрится ослепительно на тех, кто высоко держит голову.
从容自若注意到了迷幻剂。
Самообладание отметило психоделический эффект.
她泰然自若地履行王妃的职责。
She performs the duties of a princess with great aplomb.
她在危难时总是很冷静、 镇定如常、 泰然自若。
She always stays cool, calm and collected in a crisis.
船长在暴风骤雨中始终泰然自若。
The captain remained composed throughout the raging storm.
她听到坏消息镇定自若,令她的朋友们惊奇。
Her calm reception of the bad news surprised her friends.
坚忍克己之人经受苦难仍能泰然自若。
A Stoic person responds to hardship with imperturbation.
他在危险面前总是镇静自若。
He was always cool in the face of danger.
尽管他受到很多的批评,但他仍然镇定自若,没有说什么。
In spite of all the criticism he received, he kept a stiff upper lip and said nothing.
她镇定自若地看着你。
Она смотрит на вас ровным, спокойным взглядом.
说你觉得她十分了不起,能在如此严峻的情况下镇定自若。
Сказать, что вас впечатляет ее сила духа в сложившихся обстоятельствах.
比斯特把武器刺向他的矮人同伴,矮人看你一眼然后看向比斯特。令人惊讶的是,他面对这威胁时竟泰然自若。
Зверь замахивается на другого гнома, который смотрит сперва на вас, потом на Зверя. Как ни странно, очевидная угроза его ничуть не впечатляет.
那吞噬一切的烈火在附近肆虐,那灵魂却依然泰然自若地吟唱着。
Вокруг бушует всепоглощающее пламя, а призрак тихо напевает как ни в чем не бывало.