自觉维护
zìjué wéihù
сознательно охранять
примеры:
千岩军特此提示,来吃虎岩取水者请务必自觉维持秩序,保护水质清洁。
Миллелиты напоминают жителям горы Тигра о необходимости следовать правилам пользования водоёмом. Загрязнение водного источника повлечёт серьёзные последствия.
维护自己的贞操
defend one's chastity
维护自己的权利
отстаивать свои права
维护自然环境至关重要。
It is highly important to preserve the environment.
他拼命维护自己的名誉。
He tried hard to vindicate his honor.
你一定要维护自己的权利。
You must stand up for your rights.
不要解释或维护自己,进攻。
Не объясняйся. Не защищайся. Бей.
老板靠惩罚雇员来维护自己的权威。
The boss asserted his authority by punishing his employees.
他在维护自己的领导才能,因为他关心你。
Он берет на себя роль главного, потому что переживает за тебя.
这里没有正义,你只能靠自己维护自己的权益。
В этой дыре есть только одно правосудие – то, которое ты вершишь сам.
说到底,维护自己的利益并没有什么不对。
Нет ничего плохого в том, чтобы отстаивать собственные интересы.
我们同情并支持她依靠法律维护自己的尊严。
Мы сочувствуем и поддерживаем её, чтобы она защитила свое достоинство опираясь на закон.
比尔太没骨气,竟不敢起来维护自己的权利。
Bill is too tame to stand up for his own rights.
剐克医生为了维护自己的名声,居然做出这种事?
Доктор Крокер был готов на такое, чтобы защитить свою репутацию?
他的经济条件不是很好,但是为了维护自己的面子,他经常打肿脸充胖子。
Его материальное положение не очень, но он чтобы сохранить лицо, часто пускает пыль людям в глаза, притворяясь богачом.
пословный:
自觉 | 维护 | ||
1) осознавать; самосознание; сознательность; сознательный; cознательно
2) чувствовать себя; самочувствие
|
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита
2) тех. уход, обслуживание, ремонт
3) хранить, сохранять; поддерживать (порядок)
|