艾菲
àifēi
«Эфес» (марка пива)
Эффи
в русских словах:
Эйфелева башня
埃菲尔铁塔 āifēi’ěr tiětǎ, 艾菲尔铁塔 àifěi’ěr tiětǎ
примеры:
艾菲莉船长人还算不错啦,我觉得。
Капитан Эйвери неплохой человек.
艾菲莉是罪有应得。
Эйвери получила по заслугам.
给他们迷雾冷凝器,艾菲莉。
Отдай им конденсаторы, Эйвери.
艾菲莉!艾菲莉!各位!
Эйвери! ЭЙВЕРИ! Эй, народ!
我会替你保密,艾菲莉。
Я сохраню твою тайну, Эйвери.
你对艾菲莉有什么不满?
А чем тебе не угодила Эйвери?
你早就知道艾菲莉是合成人?
Ты знал, что Эйвери синт?
艾菲莉,这是你欠我的。
Ты передо мной в долгу, Эйвери.
艾菲莉船长不这么想。
Все, кроме капитана Эйвери.
这可不是什么好人,艾菲莉。
Эйвери, это же не просто невинный человек.
艾菲莉不辞辛劳地帮助了我们这些岛民……
Эйвери делала все, чтобы помочь нам...
我之前就很担心艾菲莉。
~вздыхает~ Я здорово напрягся из-за Эйвери.
我们得干掉那个合成的艾菲莉……对吧?
Мы должны были уничтожить двойника Эйвери... да?
我看到艾菲莉本人的骨骸,这是她的头骨。
Я видел кости настоящей Эйвери. Это ее череп.
我们对艾菲莉做的事……唉
То, как мы поступили с Эйвери... ~вздыхает~
那是艾菲莉的护身符,无庸置疑。但是那头骨……?
Это амулет Эйвери. Это точно. А череп?..
这不是艾菲莉,这只是一台鬼机器。
Это не Эйвери. Это какая-то гребаная машина.
拿去吧,医生证实了,这是艾菲莉的头骨。
Держи. Док подтвердил: это череп Эйвери.
艾伦他……对艾菲莉……?
То, что Аллен... сделал с Эйвери...
我不相信你这个人,艾菲莉,或不管你是什么。
Я тебе не верю, Эйвери... или кто ты там.
他做了一个艾菲尔铁塔的粘土模型。Children enjoy making airplane models。
He made a clay model of the Eiffel Tower.
别这样做,不要杀了艾菲莉船长。
Не надо. Пощади ее.
艾菲莉……
Эйвери...
泰迪·莱特证实,该头骨就是真正的艾菲莉船长没错。如果我把证据直接交给艾伦·李,他采取的作法可能会很激烈。泰迪建议我和艾菲莉船长谈谈,或者,我也可以质问迪玛。
Тедди Райт подтвердил, что череп принадлежит Эйвери. Если я сообщу об этом Аллену Ли, последствия могут быть весьма серьезными. Тедди рекомендовал мне посоветоваться с нынешней Эйвери; кроме того, я могу обратиться к самому ДиМА и обвинить его в убийстве.
匕港镇的艾菲莉船长很担心,因为保护通往净水器道路的迷雾冷凝器停止运作了。她拜托我搜寻当初前往修缮的霍华·邓巴。
Капитан Эйвери беспокоится о водоснабжении города: конденсаторы тумана, защищавшие дорогу к ближайшей водоочистной установке, вышли из строя. Она попросила меня найти Говарда Дунбара, которому было поручено их отремонтировать.
艾菲莉船长要我把霍华·邓巴找出来,当初她就是派他去修理三个故障的迷雾冷凝器。他被泥沼怪杀死了,我得拿着他准备的零件,自己把冷凝器修好。
Капитан Эйвери попросила меня найти Говарда Дунбара, которому было поручено отремонтировать три конденсатора тумана. Говарда убили болотники, так что мне придется забрать запчасти, которые он нес, и лично заняться ремонтом.
艾菲莉船长原先担心匕港镇的干净水源会短缺,因为保护通往净水器道路的迷雾冷凝器故障了。我已经将冷凝器修复完毕,现在那条路很安全。
Капитан Эйвери беспокоится о водоснабжении города: конденсаторы тумана, защищавшие дорогу к ближайшей водоочистной установке, вышли из строя. Мне удалось отремонтировать их. Дорога снова безопасна.
在我质问迪玛,他是否杀害艾菲莉船长后,他决定要向匕港镇的人自首、面对审判。他只希望小镇的人不要再伤害阿卡迪亚,他坚称阿卡迪亚是无辜的。
ДиМА признал свою вину в убийстве капитана Эйвери и согласился предстать перед судом жителей Фар-Харбора. Он готов пожертвовать собой ради спасения остальных жителей Акадии.
迪玛杀害了原本的艾菲莉船长,并以复制的合成人顶替她。在我和他对质之后,我答应替他保守秘密,并将证据交给他。
ДиМА убил капитана Эйвери и заменил ее синтом. Мне показалось, что будет лучше рассказать ему, что я знаю об убийстве, а затем сохранить этот секрет и отдать ему улики.
为了挑战艾菲莉船长,艾伦·李需要她已经死亡的确凿证据。他要我去问问看泰迪·莱特,是不是可以鉴定艾菲莉的头骨。
Аллену Ли нужны неопровержимые доказательства того, что настоящая Эйвери мертва. Он попросил меня отнести череп Тедди Райту, чтобы тот попытался опознать его.
保护通往净水器道路的迷雾冷凝器已经修好了。我得向艾菲莉船长回报,让她知道我已经完成任务。
Мне удалось отремонтировать конденсаторы тумана, защищавшие дорогу к водоочистной установке Фар-Харбора. Надо сообщить об этом капитану Эйвери.
迪玛杀害了真正的艾菲莉船长,并且派出一个复制的合成人顶替。我手上这些迪玛犯罪的证据,将会对这个小岛带来很大的冲击。
ДиМА убил настоящую Эйвери и заменил ее двойником-синтом. От того, как я распоряжусь доказательствами его вины, зависит судьба всего острова.
小柏莎得和艾菲莉船长见面,取得迷雾冷凝器,她的朋友们才能在锯木厂里安置。
Маленькая Берта попросила меня встретиться с капитаном Эйвери и взять конденсаторы тумана, чтобы ее друзья смогли очистить лесопилку.
我把迪玛杀害艾菲莉船长、并以合成人顶替的证据交给艾伦·李,且看他怎么处理这个情报。
Аллен Ли получил доказательства того, что ДиМА убил Эйвери и заменил ее синтом. Надо посмотреть, как он поступит с этой информацией.
艾伦·李和多数的匕港镇民,似乎决定要为了艾菲莉船长的死,向阿卡迪亚复仇。我最好一抵达就赶快找他谈谈。
Как и большинство жителей Фар-Харбора, Аллен Ли хочет отомстить Акадии за убийство капитана Эйвери. Мне надо поговорить с ним.
迪玛被绳之以法,但是艾菲莉船长表示不会再有任何报复之举了,或许这次和平真的可以延续下去。
ДиМА был казнен за свои преступления. Капитан Эйвери сказала, что дальнейшей мести не будет. Надеюсь, мир продлится долго.
匕港镇的领导艾菲莉船长已经答应我,如果我愿意帮忙保护小镇,就会给我情报。
Капитан Эйвери, глава Фар-Харбора, согласилась поделиться со мной информацией, если я помогу ей защитить город.
现在小镇已经安全了,我可以从艾菲莉船长那边,打探更多佳澄和合成人庇护所的真相。
Город в безопасности. Теперь я могу подробнее расспросить капитана Эйвери о Касуми и убежище синтов.
艾菲莉船长非常感谢我帮助她的人民,她因此给我奖赏。
Капитан Эйвери вознаградила меня за помощь Фар-Харбору.
我在浮木镇艾菲的店铺找到了洛哈,在他正进行审讯的时候打断了他。他说他不再为嘉斯蒂尼娅女王的行动提供帮助,而且现在只想要阻止她。看起来比斯特找到了一位不太可靠的盟友,我应该进一步和洛哈聊聊。
Лохар обнаружился в лавке Эффи в Дрифтвуде, он там кого-то допрашивал. Он заявил, что больше не помогает королеве Юстинии в ее темных делах, а наоборот, хочет ее остановить. Похоже, Зверь обзавелся союзником в его лице; надо будет еще поговорить с Лохаром.
~低声说~我会像一只老鼠一样悄无声息。吱吱吱吱。嘿嘿。好了下去吧。艾菲百货肯定是你喜欢的地方。
~Шепчет~ Ясное дело, я как мышка. Сижу, молчу... пи-пи-пи. Ха-ха. А теперь иди вниз. Тебе точно самое место в лавке Эффи.
死神海岸的一个不安的矮人告诉我们,我们可以在黑牛酒馆下面的艾菲百货里找到比斯特的线人——洛哈。
Перепуганный гном на Побережье Жнеца рассказал нам, что Лохара можно найти в лавке Эффи, под "Черным быком"... кажется, это название таверны.
伊凡交给我进入浮木镇艾菲百货的密码:“敞开心扉,紧握双拳”,很好记!
Ифан назвал мне пароль для входа в "Лавку Эффи" в Дрифтвуде: "Открытый разум, сжатый кулак". Тоже мне...
我在浮木镇的艾菲百货找到了洛哈,打断了他的质问。他说他不再帮助嘉斯蒂尼娅女王,而是想阻止她。我得进一步和他聊聊。
Лохар обнаружился в лавке Эффи в Дрифтвуде, он там кого-то допрашивал. Он заявил, что больше не помогает королеве Юстинии в ее темных делах, а наоборот, хочет ее остановить. Мне надо будет еще с ним поговорить.
没看到外面很多蜥蜴人忙忙碌碌嘛。他们在艾菲百货进进出出。那里又黑暗又潮湿,正是他们喜欢的样子。
Тут ящеры вообще-то редкость. Они все больше в лавке Эффи толкутся. Там темно и сыро, как им нравится.
艾菲偷偷把什么东西放进了这个角色的毒灯苨里。
Эффи подмешала что-то этому персонажу в друдену.
好吧,你会在你会在黑牛酒馆下面的艾菲中心找到他。他是个好...好人。他这人还不...不错,就是有点冷淡,是的,不过他是浮木镇唯一一个想要帮...帮助别人而不是伤害别人的人。
Н-ну, его можно найти в лавочке Эффи, под таверной "Черный бык". Он с-славный мужик. Может, грубоватый, но добрый. Чуть ли не единственный в Дрифтвуде помогает, а не калечит.
我跟一个名叫多罗蒂亚的人在艾菲的店铺交谈。她承诺满足我内心最深处的欲望,代价是一个吻。我必须跟着她到一个安静的隐蔽处来进行交易。我应该保持警惕...
В лавке Эффи со мной заговорила некая Доротея. Она обещала выполнить мое самое заветное желание в обмен на поцелуй. Для этого мне нужно проследовать за ней в уединенный уголок. Надо быть начеку...
那你就进去吧!这位海上凶兽先生就是进艾菲百货的活人通行证,这是特拉许老爹的礼遇!
Давай, заходи! Зверю Морскому в лавке Эффи завсегда рады – скажи спасибо Вышибате!
艾菲正在跟另一个顾客做交易。最好过会儿再把她叫过来。
Эффи обслуживает клиента. Лучше окликнуть ее чуть позже.
这话我只跟你说,你应该去艾菲百货。如果你能嘴巴紧点,洛哈会给你个差事。
Между нами, я бы советовал обратиться к Эффи, в ее лавочку. Если умеешь держать рот на замке, у Лохара работа всегда найдется.
死神海岸上一个惊慌失措的矮人告诉我,可以在黑牛酒馆下方艾菲的店铺找到洛哈,酒馆并不难找,那里一片喧嚣之声。
Перепуганный гном на Побережье Жнеца рассказал мне, что Лохара можно найти в лавке Эффи, под "Черным быком"... кажется, это название таверны.
艾菲给我混合了点别的东西。她很了解我。太了解我了!
Это Эффи для меня смешивает. Она так хорошо меня знает. Так хорошо!
欢迎光临,长官!坐下来休息下,享受艾菲的地下赃物!
Добро пожаловать, начальник! Расслабляйтесь, наслаждайтесь, у Эффи чего только нет!
我们说服了艾菲百货的老板艾菲去给其他竞技场选手下毒。我们现在应该很容易就能打败他们。
Мы убедили Эффи одурманить остальных бойцов на арене. Теперь нам будет легче победить их.
你也是!欢迎来到艾菲百货!这里是真正的上层人士来的地方。这里有各路怪人,人渣和梦想家。换句话说,就是你们喜欢的地方。
Привет! Добро пожаловать в лавку Эффи – настоящую страну чудес для задолбышей и обдолбышей, сновидцев и хреновидцев. Короче, самое место для тебя.
在艾菲的店铺里,伊凡和我差点就要接吻了。我很好奇在这之后会不会发生点什么?
Мы с Ифаном чуть не поцеловались в "Лавке Эффи". Интересно, к чему это может привести?
当然是艾菲百货!这里是真正的上层人士来的地方。这里有各路怪人,人渣和梦想家。换句话说,就是你们喜欢的地方。
Лавка Эффи, конечно! Это ж настоящая страна чудес для задолбышей и обдолбышей, сновидцев и хреновидцев. Короче, самое место для тебя.
迪玛杀了艾菲莉船长,用一个合成人取代她。
ДиМА убил капитана Эйвери. И заменил ее на синта.
艾菲莉船长说你能带我去阿卡迪亚。
Капитан Эйвери сказала, ты знаешь дорогу в Акадию.
真正的艾菲莉早埋到无名坟墓里了。
Настоящая Эйвери гниет где-то в безымянной могиле.
我会想念艾菲莉的。不久后大家也都会。
Я скучаю по Эйвери. И остальные тоже будут скучать.
艾菲莉从什么时候被合成人取代的?真不晓得。
Как долго Эйвери была синтом? Поневоле задумаешься.
艾菲莉……得走了。你看到了,对吧?
Эйвери... должна была уйти. Вы же это понимаете, да?
艾菲莉,你的项链在哪里?你妈妈给你的那个。
Эйвери, где твой медальон? Который тебе подарила мать?
如果艾菲莉是合成人,你会对她做什么事?
Если выяснится, что Эйвери синт, что ты с ней сделаешь?
我受够一直躲在你的护墙后了,艾菲莉。
Надоело мне прятаться за твоим клятым Корпусом, Эйвери.
我希望艾菲莉——不管她是不是人——过得还好。
Надеюсь, что у Эйвери или кто она там сейчас все хорошо.
我是……我觉得自己是艾菲莉船长。
Я и есть... Ну, мне кажется, что я и есть капитан Эйвери.
看来大家并没有为艾菲莉船长做些什么,是吧?
Благие намерения не очень-то помогли капитану Эйвери, верно?
艾菲莉……其实不是艾菲莉?我还是无法相信。
Эйвери... Разве Эйвери не... До сих пор не могу в это поверить.
现在艾菲莉走了,我的兄弟将会成为下一任船长。你等着看吧。
Эйвери больше нет, и теперь капитаном станет мой брат. Вот увидите.
那个叫艾菲莉的最好不要再踏进这里一步……
Надеюсь, эта тварь, выдававшая себя за Эйвери, больше сюда не придет...
我有迪玛杀了真正的艾菲莉船长的证据,在这里。
У меня есть доказательство того, что ДиМА убил капитана Эйвери. Возьми.
如果你有证据证明有人取代了艾菲莉,就交出来吧。
Если у тебя есть доказательство того, что Эйвери подменили, давай сюда.
盖氏计数器不会说谎的,艾菲莉。迷雾每年都越来越致命。
Счетчики Гейгера не врут, Эйвери. Туман с каждым годом все смертоноснее.
告诉艾菲莉我的事。真高兴那已经结束了。
Мне было нелегко рассказать Эйвери о болезни. Хорошо, что это уже позади.
艾菲莉从什么时候不再是艾菲莉的?那东西自作自受。
И давно уже Эйвери стала не Эйвери? Все же эта тварь получила по заслугам.
没错,艾菲莉好棒,她说得都对。谢谢你提醒我。
Ну да, ханжа Эйвери оказалась умнее нас. Спасибо, что напомнила. ~вздыхает~
你就这么守不住艾菲莉的秘密?黑暗的时代要来了。
Не могли вы сохранить тайну Эйвери, что ли? Теперь нас ждут тяжелые времена.
但事情棘手时,你帮了我。艾菲莉一定得死。
Но в итоге мы с тобой оказались одного мнения. От Эйвери надо было избавиться.
这或许是个离开的好时机……对像我这样的人来说。看看艾菲莉的下场。
Возможно, таким, как я, сейчас самое время уехать. После этой истории с Эйвери.
正义在这岛上还真难伸张啊。问问那个山寨艾菲莉就知道。
На нашем острове правосудие суровое. Спросите хоть у этой штуки с лицом Эйвери.
艾菲莉是在岛上出生的,但她离开好长一段时间。
Эйвери родилась на острове, но потом мы ее довольно долго в этих краях не видели.
除非,你对艾菲莉说的原子教徒的事是真的,那就是个例外。
Но есть одно исключение: это если вы тогда сказали правду Эйвери насчет Детей Атома.
我想如果我们流放艾菲莉,她就是别人的问题了……
Если бы мы просто отправили Эйвери в ссылку, она бы могла навредить кому-нибудь еще...
不对,不可能,艾菲莉死了好多年了。阿卡迪亚若有什么把戏也结束了啊,对吧?
Нет, нет. Эйвери уже много лет как мертва. Эти типы из Акадии решили нас разыграть, да?
艾菲莉……还有阿卡迪亚人也是。老天啊,艾伦可能要变成我们的下一任船长了。
Эйвери... и Акадия. Да простят меня боги, но, возможно, следующим капитаном должен стать Аллен.
现在不同了。你们可能当时年纪太小记不得,但艾菲莉在大风暴时救了数十位镇民。
Перестаньте. Вы, наверное, не помните, но Эйвери спасла десятки жителей во время Большого Шторма.
在我那个年代,船长被杀是家常便饭。现在却每个人都在哀悼——可怜的艾菲莉啊,好难过。我呸!
В мое время капитанов постоянно убивали. А теперь все ноют ай, бедная Эйвери, какая трагедия. Тьфу!
艾菲莉船长就在狂风暴雨中,开船疏散低地的居民,载他们到安全之处。
Капитан Эйвери была там, среди волн и ветра. Она спасла жителей низин, увезла их в безопасное место.
我还是觉得你让那假艾菲莉走太蠢了。
~вздыхает~ Я все равно думаю, что это было очень глупо с твоей стороны отпустить того двойника Эйвери.
我知道我性子很冲……我不会为此道歉。但我去处理艾菲莉的事时,我很高兴你为我挺身而出。
Я знаю, меня иногда заносит... Извиняться я не стану. Но я рад, что мы сошлись во мнениях насчет Эйвери.
就会造成局面一片混乱。如果你非得和人谈谈……亲自和艾菲莉谈吧。
Ну, тогда такое начнется... Если вам очень хочется излить кому-то душу... идите поболтайте с самой Эйвери.
看来艾菲莉船长又胡说八道了。她应该学会别爱管闲事。
Это тебя капитан Эйвери надоумила меня спросить? Ей ли не знать, что люди не любят, когда кто-то лезет в их дела.
艾菲莉镇长说有新人来到了岛上,要调查关于失踪人口的事。可能就是你!
Мэр Эйвери сказала, что на остров прибыл новичок, который расследует дело о пропавшем человеке. Наверное, это вы!
艾菲莉和其他人都只是尽自己的本分,但是你……你不属于我们。我欠你人情。这个拿去吧。
Эйвери и все остальные просто выполняли свою работу, но вы... Вы не из наших. Я в долгу перед вами. Вот, держите.
你的记忆带我到一片墓地。你杀了艾菲莉船长,用合成人顶替她,让你控制匕港镇。
Ваши воспоминания привели меня к могиле. Вы убили капитана Эйвери и заменили ее синтом, чтобы управлять Фар-Харбором.
但你反驳了艾菲莉,直接了当告诉她原子教徒的事,还有他们的问题。
Но тебе удалось отбрить Эйвери. Выложить ей как на духу все, что ты думаешь про Детей и про то, какую угрозу они представляют.
他们叫我“水手”,身兼这里的造船匠与修理工,也是唯一能让匕港镇维持运作的人。好吧,除了艾菲莉船长以外。
Меня зовут Морячкой. Я и корабел, и разнорабочий, да и вообще только на мне Харбор и держится. Ну, на мне и на капитане Эйвери.
捡东西。在旧遗迹里翻找。艾菲莉想找更多钢筋来支撑护墙,也帮冷凝器找更多电线。
Собирал все, что попадется. Копался в старых развалинах. Эйвери нужна арматура для укрепления Корпуса. Провода для конденсаторов.
我想我对迪玛杀害艾菲莉船长一事不太惊讶。冷血的机器又怎么会在乎人的性命呢?
Похоже, не стоит удивляться тому, что ДиМА был готов убить капитана Эйвери. С какой стати проклятой машине ценить человеческую жизнь?
柏莎比你更了解这座岛,艾菲莉。我们给大伙一些冷凝器、材料,找机会建造防御网,我们就活得下来了。
Берта знает этот остров лучше тебя, Эйвери. Дадим людям конденсаторы, стройматериалы, шанс выстроить оборону и все будет хорошо. Мы выживем.
还没有人攻击大门。你有重新考虑将艾菲莉是合成人的证据交出去吗?还是你有别的需要吗?
Толпа с факелами так и не собралась у наших дверей. Вы передумали отдавать доказательства того, что Эйвери заменили? Или вам нужно что-то другое?
艾菲莉和其他人都只是尽自己的本分,但是你……你不属于我们。我们欠你人情。匕港人有债必还。这个拿去吧。
Эйвери и все остальные просто выполняли свою работу, но вы... Вы не из наших. Мы в долгу перед вами. А жители Харбора долги возвращают. Вот, держите.
噢该死。你看起来就像艾菲莉镇长说的人。我知道你就是来调查失踪人口案件的人。
Ох, извините. Вы выглядите точь-в-точь как человек, которого описала мэр Эйвери. Я была уверена, что именно вы расследуете дело об исчезновении людей.
对艾菲莉不满?
Что не так с Эйвери?
那不是艾菲莉(谎言)
Это не Эйвери (солгать)
你会对艾菲莉做什么事?
Что ты сделаешь с Эйвери?
质问迪玛关于艾菲莉的谋杀事件
Обвинить ДиМА в убийстве Эйвери
(选择性) 帮助艾菲莉船长
(Дополнительно) Помочь капитану Эйвери
(选择性) 跟艾菲莉船长交谈
(Дополнительно) Поговорить с капитаном Эйвери
向匕港镇民宣布艾菲莉的谋杀事件
Рассказать жителям Фар-Харбора об убийстве Эйвери
除了可以提高 幸福度和 文化值外,艾菲尔铁塔还能提供+12 旅游业绩。
Помимо дополнительных очков настроения и культуры, Эйфелева башня также дает +12 к туризму.
начинающиеся: