花红柳绿
huāhóngliǔlǜ
цветы ― красны, ива ― зелена (обр. в знач.: а) пышный (о растительности); б) яркий, свежий (о цвете); в) естественный, натуральный)
красные цветы и зеленые деревья
huā hóng liǔ lǜ
① 形容春天花木繁茂艳丽的景色。
② 形容颜色鲜艳多彩:姑娘们一个个打扮得花红柳绿。
huāhóng-liǔlǜ
(1) [red flower and green willow]
(2) 形容春天的景色
你看那花红柳绿, 绕着这舍南舍北。 --《雍熙乐府·村里迓古》
(3) 也形容五彩缤纷、 鲜艳夺目
谁许你这么花红柳绿的妆扮!--《红楼梦》
(4) 亦作"柳绿花红"
huā hóng liǔ lǜ
1) 形容春天花木繁盛,景色美好。
明.高明.汲古阁本琵琶记.第三出:「花红柳绿草芊芊,正值春光艳阳天。」
亦作「柳绿花红」。
2) 比喻颜色鲜艳。
儒林外史.第四十三回:「冯君瑞本是一个奸棍,又得了苗女为妻,翁婿两个,罗列着许多苗婆,穿的花红柳绿,鸣锣击鼓,演唱苗戏。」
huā hóng liǔ lǜ
red flowers and green willow
all the colors of spring
huā hóng liǔ lǜ
bright red blossoms and green willows; a profusion of garden flowers; flower red and willow green -- gaudy raimenthuāhóngliǔlǜ
gaudy raiment【释义】形容明媚的春天景象。也形容颜色鲜艳纷繁。
【近义】姹紫嫣红
【出处】五代·蜀·魏承班《生查子》词:“花红柳绿间晴空。”
【用例】史见那郊园野旷,景物芳菲,花红柳绿,仕女游人不断头的走的。(明·兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第八十九回)
1) 形容花木繁茂的样子。
2) 比喻颜色鲜艳。
примеры:
桃红柳绿相互掩映。
The pink peaches and green willows set each other off.
пословный:
花红 | 红柳 | 柳绿 | |
1) бот. яблоня сливолистная или китайская (Malus prunifolia Borkh.)
2) искусственные цветы и красная шёлковая материя (украшения участников радостного события)
3) тантьема; премия, наградные (отчисляемые от прибылей)
4) ярко-красный цвет
|
см. 多枝柽柳
Tamarix ramosissima
|
1) ивовый, цвет зелёной ивы
2) ива зелённая
|