荒地
huāngdì

пустошь, целина; пустырь, невозделанная (необработанная) земля
huāngdì
невозделанные земли; пустошь; целинапустошь
бесплодный грунт; невозделываемая земля, пустошь; пустошь, залежная земля
huāngdì
необрабатываемая земля; целинаhuāngdì
没有开垦或没有耕种的土地。huāngdì
[wasteland; barren land; uncultivated land] 荒废或未开垦的土地
沙荒地
一片杂草丛生的荒地
huāng dì
未经开垦或已经荒芜的土地。
如:「开垦荒地」。
бросовые земли; пустошь; пустырь
huāng dì
wasteland
uncultivated land
huāng dì
wasteland; uncultivated land; waste; wastage; bent; left-over area:
荒地垦拓 reclamation; soil reclamation
荒地耕作制 wasteland cropping system
荒地群落 chersic; chledium
荒地杂草 beggarweed
荒地造林 afforestation
huāngdì
wasteland; undeveloped landbarren; wasteland; barren land; left over area
没有耕种或利用的土地。
частотность: #10489
в самых частых:
в русских словах:
брошенная земля
撂荒地
бывший
бывшие пустыри стали садами - 从前的荒地变成了果木园了
вереск
荒地, 〔阳〕〈植〉帚石南.
взмёт
〔阳〕 ⑴见 взметать. ⑵〈农〉(休闲地、荒地的)初耕.
заболоченная местность
沼泽荒地, 沼泽地区
заимка
〈复二〉 -мок〔阴〕 ⑴(古时按首占权为某人所占有的, 一般离耕地较远的)地段, 占地, 领地; 开荒地. ⑵远离村落的开垦地. ⑶西伯利亚一些村落的名称.
залежный
залежные земли - 荒地; 熟荒地
залежь
3) с.-х. 荒弃地 huāngqìdì, 撩荒地 liáohuāngdì
землишка
荒地
пал
烧荒地
перелог
[农] 熟荒地
пустошь
荒地 huāngdì
пустырь
空地 kòngdì, 荒地 huāngdì
распахивать
распахать целину - 开垦荒地
целинные земли
生荒地; 处女地
синонимы:
примеры:
荒地; 熟荒地
залежные земли
地荒了
земли пришли в запустение
地荒了。
The land lies waste (uncultivated).
荒地;野地
целина; целинная земля; нетронутые участки природы
荒地群落
chersic; chledium
荒地杂草
beggarweed
开垦荒地
поднимать целину
开拓荒地
освоение целины
荒地耕作制
wasteland cropping system
处女地; 生荒地
район первобытной (нетронутой, девственной) природы
荒地的开拓
освоение целинных земель
变荒地为良田
transfer wasteland into fertile fields
垦殖大片荒地
bring a vast area of wasteland under cultivation
他们开垦了大片荒地。
They opened up large tracts of wasteland.
我们开垦了大片荒地。
We reclaimed a vast amount of wasteland.
昔日的荒地今天成了良田。
Вчерашние пустоши сегодня превратились в цветущие поля.
从前的荒地变成了果木园了
бывшие пустыри стали садами
森林和荒地养护信息系统
Информационная система по охране лесов и целинных земель
矿藏、水流、森林、山岭、草原、荒地、滩涂等自然资源,都属于国家所有,即全民所有。
Недра, воды, леса, горы, степи, целинные земли, отмели и другие природные ресурсы являются государственной, то есть общенародной собственностью.
начинающиеся: