药剂的配制
_
дозировка реагентов
примеры:
配制药剂
compound medicines
杀掉死亡之痕的食尸鬼,把他们的精华带回来。我会为你配制一份药剂,提高你对亡灵的物理攻击力。
Поохоться на зомби, что бродят по Тропе Мертвых, и принеси мне их сердца. А я покажу тебе, как мы сможем улучшить твои физические способности для борьбы с нежитью.
我正在研制一种药剂,需要一种生长在特定洞穴里的稀有蘑菇才能配制。这个洞穴位于壁泉河瀑布的后面,在东边稍稍偏北的地方。
Я тут составляю одно зелье, для которого нужны редкие грибы, растущие в одной-единственной пещере. Пещера эта находится за водопадом Скалистый, к востоку и чуть севернее в горах.
又是新的一天,又有一种新的药剂要配制。要我说,我宁愿让那些可怜的家伙去和天灾军团互相拼命,反正他们就喜欢互相残杀。
Новый день, новый эликсир. Если бы я тут командовал, я бы позволил Плети и жалким людишкам сцепиться между собой. Им и так нравится убивать друг друга.
我有个计划,<name>,你现在到奈杉德哨岗去,那地方在塔伦米尔的南边,南海镇的东边。给我找6朵泥头花来让我配制药剂。
Вот мой план: иди-ка ты во Владение Нетандера на юге от Мельницы Таррен и на востоке от реки и Южнобережья. Принеси мне 6 цветков Грязного Рыла для нового эликсира.
被遗忘者指派了多名医术精湛的药剂师来到天谴之门,帮助我们抵御天灾军团。其中一位名叫辛塔尔·玛菲奥斯博士的药剂师对如何阻止天灾瘟疫散播很有研究。之前,我和他就野生动物疫苗的事情交谈过,他说配制疫苗需要一个未被感染的器官。
Наши союзники-Отрекшиеся послали сюда своих лучших аптекарей, чтобы те помогли нам уничтожить силы Плети у Врат Гнева. Один из них, доктор Синтар Злобениус, особо сведущ в гнили Плети и методах ее распространения. Я раньше немало работал с ним над изготовлением вакцины для фауны. С тех пор он ждет орган.
我担心他会因为发烧变得神志不清。不过,在为数不多的清醒时刻,他曾要求我找到一瓶用鸦人身上掉落下来的暗影之尘配制出的药剂。他似乎认为这种药剂能让他找到鸦人的首领的巢穴“阴影世界”。
Боюсь, он впал в горячечный бред, но иногда его сознание проясняется, и он требует, чтобы я приготовил эликсир из теневой пыли араккоа. Он думает, что это зелье поможет ему "заглянуть в мир теней", где таятся истинные предводители араккоа.
<name>,从目前的试验结果来看,几乎所有物种都会受到药剂影响,但由于环境变化,难免会携带不少杂质。因此我们需要配制出能对维库人生效的新的配方。
Скажу прямо, <имя>: на настоящий момент мы испытали штамм на людях, дворфах, собаках, домашнем скоте... на ком угодно. Но когда вирус приспосабливается к организму носителя, он изменяется и становится менее стабильным. Поэтому нам надо разработать штамм, идеально подходящий для организма врайкулов.
替我找来这些材料,我就为你配制一瓶通灵药剂。它能打开你的心智,让你看到灵魂的世界。
Достань необходимые компоненты, чтобы я смог изготовить нужное снадобье. Оно раскроет твой разум и позволит узреть мир духов.
你这把法杖的材料稀有而强大,只能从银松森林的影牙城堡里获得。去那里弄来沃登勋爵配制的药剂、一些月触之木,还有在城堡里出没的食尸鬼和恶鬼的肌腱。
Для него нужны очень редкие материалы, найти которые можно только в крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь эликсиры лорда Вальдена, осененное луной дерево и жилы вурдалаков и упырей, поселившихся в крепости.
希尔瓦娜斯女士已经召集了皇家药剂师协会。她命令我们要配制出一种新的瘟疫,一种艾泽拉斯大陆上最致命的疾病。这种新的疾病会让我们的敌人--无论是活物还是死者,悉数毁灭。
Леди Сильвана обратилась к Королевскому фармацевтическому обществу. Она хочет, чтобы мы вывели новую чуму – смертоноснее любой другой болезни, существующей в Азероте, чтобы она уничтожила всех наших врагов, живых и мертвых.
很好,你为我带来了最后一种原料。我现在能配制药剂来治愈大王的伤口了。
Хорошо. Ты <принес/принесла> мне все компоненты для снадобья, которое вылечит раны короля.
呵呵,毕竟是我配制的药剂,自然应该由我担负起试药的责任。
Хе-хе, всё-таки это зелье моего приготовления, и я, конечно же, обязан был опробовать его на себе.
配药师; 药剂师
аптечный работник, фармацевт
生命药剂配方
Рецепт: Зелье восстановления здоровья
法力药剂配方
Рецепт: Зелье восстановления магии
祛病药剂配方
Рецепт: Зелье исцеления болезней
隐身药剂配方
Рецепт: Зелье невидимости
耐火药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления огню
耐电药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления электричеству
耐毒药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления ядам
耐寒药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления холоду
强化负重药剂配方
Рецепт: Зелье повышения переносимого веса
新来的,是来找我配药剂的吗?
Новичок в городе? Может новичок хочет, чтобы я ему что-нибудь смешала?
药剂学, 制药学
фармацевтика, фармакология
嘿,你会调配药剂对吧?能帮我调酒吗?
Эй, так ты умеешь варить зелья, да? Может, сваришь мне пивка?
比如说,我最近领悟了一种独特的药剂配方。
Например, я недавно изобрела рецепт уникального эликсира.
化学药剂制备和供应系统
система приготовления и подачи химреагентов
……还有他那强大的行为控制药剂。
А с ним и его лекарства.
我脑中已经想到了合适的药剂配方,可以让口风最紧的人喝下之后也知无不言。
Я знаю подходящую сыворотку. Она обойдется с правдой именно так, как с ней следует обходиться.
药品炼制台允许你混合在世界上发现的材料来炼制药剂和毒剂。
В алхимической лаборатории вы можете создавать зелья и яды, соединяя различные ингредиенты.
除了炼制药剂,合成也可以将一些材料转化为更珍贵的物品。
С помощью алхимии создать из нескольких простых материалов дорогую вещь почти так же легко, как и наварить зелий.
炼制药剂所要用到的第二种材料是骨棘的藤蔓。日记这样写道:
Второй ингредиент эликсира – это лоза костешипа. В дневнике по этому поводу написано:
炼制药剂所需要的最后一种材料是一捧汽顶蘑菇。日记原文如下:
Последний компонент эликсира – это грибы-парошляпки. Про них в дневнике написано:
пословный:
药剂 | 的 | 配制 | |
1) лекарство; лекарственный
2) реагент
|
1) смешивать в определённых пропорциях, дозировать, приготовлять (лекарство)
2) дублировать (фильм)
3) подгонять, подбирать, составлять
|
похожие:
配制剂
药剂配方
调配药剂
药典制剂
中药制剂
制剂配方
制药配方
药剂制法
药剂分配
农药配制
配制药片
药物制剂
药剂制度
药制杆剂
药制油剂
医药制剂
制剂药品
药剂调配槽
药剂用衡制
中药制剂学
英国药剂制
乳剂配制槽
中草药制剂
溶剂配制槽
药酶抑制剂
药剂制造学
弹药型制剂
药剂用液量制
药剂投加控制
调制化合药剂
药物配制报告
药剂用衡量制
水杨酸配制剂
炼制一瓶药剂
口服药物制剂
中药麻醉制剂
草本制剂药学
粉末药物制剂
药物配制许可证
根据药典配制的
依常法配制丸剂
放射性药物制剂
药物制剂试验法
胃肠外药物制剂
标准药剂师调配包
药剂师的独家配方
配料泵, 药剂泵
制品指向性药剂学
制剂用的化学药品
皇家药典与盖仑制剂
赫布瑞姆的特制药剂
放射性药物放射性配剂
放射性制剂, 放射性药物