莱克尔
_
Райкер
примеры:
你的身体因拉里克的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Ралика. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
把这灵魂的秘源吸出来。这就是莱克尔应得的。
Поглотить Исток призрака. Иного Райкер не заслуживает.
我们在莱克尔的房子里遇到一只蝾螈。它似乎不喜欢我们。
В доме Райкера нам встретилась саламандра. Похоже, она не воспылала к нам нежными чувствами.
眩晕。这只持续了一会儿,但足够让你感受到阿玛蒂亚的存在。你听不到任何话语,却明白:你必须接受莱克尔的交易。
Головокружение. Оно длится всего лишь миг, но этого достаточно, чтобы ощутить присутствие Амадии. Слов вы не слышите, но понимаете ее и так: вам придется согласиться на сделку с Райкером.
我们得知莱克尔接受了一个“誓言”,他现在急于想要摆脱那个契约或协定。也许我们应该找他聊聊看。
Мы узнали, что Райкер в свое время принял некий "обет" или "завет", а теперь пытается найти способ от него избавиться. Имеет смысл расспросить его об этом.
正当你对莱克尔的灵魂的控制减弱时,最后一个幻像突然涌入视线。
Перед вашим взором открывается последнее видение, и ваша хватка начинает ослабевать.
莱克尔所读的这本书并非科学著作,这是一位身居高位的圣教骑士的自传,他在浩劫之战时期的行径使他完全失去了神谕教团的信任。
Книгу, которую читал Райкер, вряд ли можно назвать научным трудом. Это мемуары высокопоставленного паладина, чьи похождения во время Великой Войны привели к тому, что он потерял веру в Божественный Орден.
询问关于这个莱克尔的消息。他听起来像是个唯恐避之而不及的人物。
Расспросить про этого Райкера. Верно ли вы понимаете, что от него стоит держаться подальше.
莱克尔告诉我们在黑井矿区下面有个古老的洞穴,要求我们为他找到一件特别的石板。不过,他不愿意自己前往那个地方——由此可见前方危机重重。
Райкер рассказал нам о древней пещере под Черными Копями и попросил принести ему некую скрижаль. Она очень нужна ему, но сам он туда идти не хочет, так что стоит приготовиться к опасности.
说净源导师有一份已知是秘源术士的名单...其中有一个名叫莱克尔的孤狼。伊凡认识他吗?
Сказать, что у магистров есть список известных им колдунов Истока... среди них есть Одинокий Волк по имени Райкер. Ифан с ним знаком?
发起进攻。不能相信莱克尔。
Напасть на Райкера. Ему нельзя доверять.
你看,这真是进退两难。我试过了,我真的试过了。可那些墓地里的仆人,呃...他们的主人,那个叫莱克尔的家伙,不怎么喜欢我。他发现我四处打探,就让那些戴面具的怪人把我轰走了。
Я тут, понимаете, попал в положеньице. Я пытался. Правда пытался. Но слуги, что следят за могилами... в общем, их хозяин мне не рад. Он застукал меня на своей территории. И приказал этим уродцам в масках меня прогнать.
摆脱神王之后,莱克尔与恶魔神谕者签订了新协议。
Райкер, избавившись наконец от Короля-бога, заключил договор с Божественным Демоном.
问问塔奎因的情况。莱克尔为什么禁止他踏入石园?
Спросить про Таркина. Из-за чего Райкер изгнал его с Погоста?
我...我...啊,是的...我从黑井矿区过来...目的是到莱克尔的房子与他进行谈判。我们要保证没有恶棍会干涉我们在那儿的计划。
Я... а, да... я прибыла из Черных Копей, чтобы... чтобы провести переговоры с Райкером, здесь, в его особняке. Мы должны были быть уверенными, что этот проходимец не станет мешать нашим планам.
莱克尔用舌头舔着脸颊,漫不经心地检查着手指甲。
Райкер исследует внутреннюю часть щеки кончиком языка; затем начинает разглядывать свои ногти.
莱克尔背叛了我们,并试图杀死我们。
Райкер напал на нас и попытался убить.
守墓人法维玛请求我们杀了莱克尔,以还他的仆人们自由。
Кладбищенский сторож Фарима попросила нас убить Райкера, чтобы освободить его слуг.
那些仆人,都迷失了。他们被秘源术士莱克尔束缚着,但还是可以回到回音之厅。请解放他们。
Слуги. Такие несчастные... скованные колдуном Райкером. Но они все еще могут вернуться в Чертоги. Освободи их.
我不知道这个莱克尔。我相信他的死是理所应当的。
Не уверена насчет этого Райкера. Полагаю, он заслужил свою смерть.
看起来莱克尔活得不错。可惜这个地点实在...让人喜欢不起来。
А Райкер, я смотрю, живет, не бедствуя. Жаль только, место для дома он выбрал... не самое удачное.
把你找到的那块石板给莱克尔看。这是不是他正在寻找的东西?
Показать Райкеру найденную вами скрижаль. Это то, что он искал?
你的努力都是徒劳的。你对莱克尔的灵魂的控制减弱了,最后一个幻像突然涌入视线。
Все усилия бесполезны. Ваша хватка ослабевает, и перед глазами открывается последнее видение.
莱克尔在墓地豪宅中日趋憔悴。世界欣欣向荣,能够为他效劳的灵魂数量越来越少。莱克尔从起初的默默无闻,逐渐变为不复存在。
Райкер остался прозябать в особняке при кладбище. Мир вокруг процветал, и призраков, готовых ему служить, становилось все меньше. Райкер впал в безвестность, а потом и вовсе исчез.
我们完成了交易中我们该做的部分,把石板交给了莱克尔。
Мы выполнили свою часть сделки, скрижаль теперь у Райкера.
我们在莱克尔家里遇到了一只猫和一只狗,分别叫棉尾巴和多特。它们在争论主人更宠爱谁。
В доме Райкера нам повстречались собака Точка и кот Белохвостик. Они спорят о том, кого хозяин любит больше.
一定是莱克尔家。有趣。
Должно быть, это и есть дом Райкера. Ничего так.
后退。她想让你杀掉莱克尔?
Сделать шаг назад. Она хочет убить Райкера?
罗斯特写给莱克尔的信
Письмо Райкеру от Руста
告诉她莱克尔再不会伤害到她或任何其他人了。再也不会了。仆人们都自由了。
Сказать, что теперь Райкер не сможет причинить вреда ни ей, ни кому-либо еще. Его слуги свободны.
莱克尔的嘴唇伸展,脸颊鼓起,但你很难就把这个反常的鬼脸当做微笑。
Губы Райкера растягиваются, скулы выступают, но вам сложно назвать это выражение лица улыбкой.
这封写给莱克尔的信布满灰尘,隐隐能闻到木屑和树脂的味道。
Адресованное Райкеру письмо испускает слабый запах опилок и смолы.
你的身体因杜纳的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Дюны. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
想到莱克尔的假笑,这一切都看起来非常可疑...
Оценить ухмылку Райкера. Как-то оно все подозрительно...
这个插曲过去了。莱克尔正凝视着你,他在等你的回复。
Видение проходит. Райкер внимательно на вас смотрит, ожидая ответа.
莱克尔写给乔叟的葬礼致词
Погребальная записка Райкера для Чосера
莱克尔朝你咧嘴一笑,他的声音愈来愈大,直到房间的每处裂缝都回荡着他的言语。
Райкер смотрит на вас и ухмыляется; его голос становится все громче и громче, пока эхо его слов не заполоняет все пространство.
你的身体因佐拉·蒂萨的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Зорл-Стиссы. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
莱克尔的休息地——地窖
Приют Райкера, подвал
莱克尔长期滞留在他的墓地宅邸中。
Райкер остался прозябать в особняке при кладбище.
莱克尔要的那块石板一定就在附近。希望没白折腾一场。
Скрижаль, которая нужна Райкеру, видимо, где-то тут. Надеюсь, она стоит всей этой мороки.
现在是莱克尔了。不错的家伙。给我一些甜菜头。
Теперь хозяин – Райкер. Ми-и-илый парень. Дает мне све-е-еклу.
幻像逐渐消失,现实越来越接近。正当你对莱克尔的灵魂的控制减弱时,最后一个幻像突然涌入视线。
Видение тает, сквозь него начинает проступать реальность. Ваша хватка ослабевает, и перед глазами открывается последняя картина.
莱克尔变得默默无闻,继而隐匿无踪。
Райкер впал в безвестность, а потом и вовсе исчез.
莱克尔提出要帮我们更好地掌控秘源。为了做到这一点,他必须进行一个仪式来召唤石园里的诸多灵魂,将它们献祭给我们。在得知他给我们的恩惠的真相后,我们表示无法接受。
Райкер предложил нам помощь в освоении силы Истока. Для этого он хотел провести ритуал, который призвал бы всех духов Погоста и передал бы нам весь их Исток. На такое мы пойти не могли, а потому отказались.
告诉莱克尔你自有办法。你压根不需要他的帮助。
Сказать Райкеру, что вы справитесь как-нибудь сами. Его помощь вам не нужна.
我们就莱克尔的合约与他对质,问他为什么要杀掉遇到的每一个觉醒者,但是他向我们保证,我们什么都不需要担心。
Мы поговорили с Райкером о его контракте на убийство всех пробужденных, которые ему встретятся, но он убедил нас, что нам не о чем волноваться.
莱克尔眼睛望向你的背包,嘴唇不耐烦地颤抖着。
Губы Райкера нетерпеливо дрожат, взгляд его прикован к вашему рюкзаку.
我们找到了莱克尔要找的石板。我们现在可以把石板交给他了...或者不交,也许这对我们有利用价值。
Мы нашли скрижаль, которую так жаждет получить Райкер. Можем теперь отдать скрижаль ему... или нет. Она еще может нам пригодиться.
莱克尔请求新任神谕者让他摆脱圣契。神谕者会挥动破誓之镰吗?莱克尔也许在随后的战争中会成为强大的盟友...
Райкер обратился к новому Божественному с просьбой избавить его от Завета. Пожелал ли Божественный взять в руки Косу-Избавительницу? Райкер мог оказаться ценным союзником в войне...
莱克尔恭敬地用手指划过那块石板。
Райкер с благоговением проводит пальцем по скрижали.
下一个目标很容易。不过显然也许没那么容易。莱克尔,古老墓地的主人。而现在是个秘源术士,你最好不要招惹的那种类型。他离这儿也不远。
Следующий вариант – самый простой. Ну или не очень простой, но очевидный. Райкер, хозяин старого кладбища. Если уж будешь с ним общаться, очень не рекомендую его предавать.
我们和莱克尔家的蝾螈交谈。由于它之前去世的主人是蜥蜴人,它似乎只能说某种罕见的蜥蜴人方言。
После разговора с саламандрой в доме Райкера стало понятно, что она говорит лишь на редком диалекте ящеров, которому научилась от бывшей хозяйки, ныне покойной.
莱克尔在接下来的战争中也许会成为强大的盟友……
Райкер мог оказаться ценным союзником в войне...
告诉她,是莱克尔让你来的。
Сказать, что вас прислал Райкер.
你闻起来不像狗,像狼。但不是像莱克尔那样的坏狼,是好狼!
Пахнет не собакой. Пахнет волком. Но не плохо, как Райкер. Хороший волк!
仆人们在那儿什么也得不到。现在,全被莱克尔霸占了。
У его слуг в черепушках пусто. Райкер все забрал.
问她关于莱克尔的事。
Спросить ее о Райкере.
莱克尔的声音愈来愈大,直到房间的每处裂缝都回荡着他的言语。
Голос Райкера становится все громче и громче, пока эхо его слов не заполоняет все пространство.
你的思绪从莱克尔的一个记忆跳到了下一个。你努力控制幻象,它们快速地闪过你内心的眼睛,你没有办法识别他们。
Ваш разум прыгает с одного воспоминания Райкера на другое. Вы пытаетесь притормозить видения – они появляются перед вашим внутренним взором и исчезают быстрее, чем вы успеваете хоть что-то в них опознать.
我们从伊凡那里得知,莱克尔和孤狼间有着某种联系。我们最好小心行事。
От Ифана мы узнали, что Райкер связан с Одинокими Волками. Нам следует быть осторожней.
我们决定毁约,没有把石板交给莱克尔。
Мы решили отказаться от уговора и не отдавать скрижаль Райкеру.
陛下,伟大的秘源术士莱克尔,一个以操纵无辜的死者而闻名的孤狼,死在了我们的来客手中。
Ваше величество! Райкер, великий колдун Истока, Одинокий Волк, известный своими манипуляциями невинными мертвыми душами, пал от руки нашего гостя.
证实女王的看法。莱克尔对那些陨落的灵魂没有一丝尊重。
Согласиться с королевой. Райкер никогда не уважал падшие души.
眩晕。这只持续了一会儿,但足够让你感受到佐拉·蒂萨的存在。你听不到任何话语,却明白:你必须接受莱克尔的交易。
Головокружение. Оно длится всего лишь миг, но этого достаточно, чтобы ощутить присутствие Зорл-Стиссы. Слов вы не слышите, но понимаете ее и так: вам придется согласиться на сделку с Райкером.
莱克尔的声音愈来愈大,如洪流一半,掩盖了你的话。
Райкер лишь начинает читать громче; ваши слова тонут в его голосе.
啊,你看,这真是进退两难。我在石园并不受欢迎。那些墓地里的仆人,呃...他们的主人,那个叫莱克尔的家伙,发现我四处打探。所以就让仆人们把我轰走了。
А. Я тут, понимаете, попал в положеньице. На Погосте мне не рады. Слуги, что следят за могилами... в общем, их хозяин – некто Райкер – застукал меня на территории кладбища. И приказал своим прихвостням меня прогнать.
你的身体因蒂尔·桑德留斯的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Тир-Ценделиуса. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
我们成功抵达了黑井矿区的洞穴深处。莱克尔要找的石板肯定就在附近什么地方。
Мы спустились в пещеры Черных Копей. Скрижаль, которую ищет Райкер, должна быть где-то здесь.
莱克尔深深低下了头。
Райкер низко склоняет голову.
但我是什么时候闻的他?他是不是真的莱克尔?我跑啊跑跑啊跑。
Но когда я его понюхал? Узнать, какой он? Бежал, бежал, бежал.
你的身体因阿玛蒂亚的不悦而一阵抽搐。你的头就像在被人敲打,你的骨头发疼。看到你苦恼的样子,莱克尔笑得更欢了。
Ваше тело содрогается от гнева Амадии. Голова наливается свинцом; кости начинает ломить. Райкер смотрит на ваши страдания и улыбается все шире и шире.
莱克尔大师,我再也不会来这附近了,我发誓!
Я никогда больше здесь не покажусь, мастер Райкер, клянусь богами!
眩晕。这只持续了一会儿,但足够让你感受到蒂尔·桑德留斯的存在。你听不到任何话语,却明白:你必须接受莱克尔的交易。
Головокружение. Оно длится всего лишь миг, но этого достаточно, чтобы ощутить присутствие Тир-Ценделиуса. Слов вы не слышите, но понимаете его и так: вам придется согласиться на сделку с Райкером.
亲爱的,那个白痴莱克尔把你扔上来了吗?他是不是厌倦了亲自动手抽取我的毒液?
Или тебя отправил сюда этот кретин Райкер, а, дорогуша? Что, ему стало скучно самому сцеживать мой яд?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
莱 | 克尔 | ||
I сущ.
1) поле под паром; невозделанное поле, запущенная (невыполотая) земля
2) сорняки, сорная трава
3) марь белая (вид лебеды) II гл.
полоть сорняки, выпалывать сорные травы
III собств.
1) ист. Лай (княжество на территории нынешней пров. Шаньдун, дин. Чжоу)
2) Лай (фамилия)
|
начинающиеся:
похожие:
克莱尔
莱尔维克
麦克莱尔
莱克塞尔
克莱尔湖
圣克莱尔病
阿尔马莱克
莱克塞尔圆
圣克莱尔湖
克莱夫·贝尔
冷静的克莱尔
高莱克·扎尔
莱克塞尔定理
卡尔文克莱恩
克莱斯忒莉尔
辛克莱尔中尉
莱克涅尔轧机
克莱尔·里森
克莱尔倭狐猴
高莱克·图尔
克莱尔缝合法
莱克塞尔彗星
卡尔文克莱因
雷克·莱尔顿
莱克塞尔手术
克莱尔·韦洛
巴克莱·艾尔斯
迈克尔·克莱顿
卡尔文·克莱恩
麦克莱尔陨石坑
迈克尔・克莱顿
阿尔克莱德包铝
“狡狐”克莱尔
埃尔顿·布莱克
麦克莱斯菲尔德
莱克塞尔环形山
塞多蒙·克莱尔
泽尔弗莱克斯法
特莱绍克尔装置
萨缪尔·克莱布克
勒克莱尔主战坦克
帕柯尔奥莱克斯法
艾弗拉特·克莱尔
暗影牧师克莱尔莎
克莱基尔的废铁板
高莱克·图尔之影
布莱克韦尔诺卡菌
克莱吉奥的戴尔文
处决者布莱克威尔
卡米瑞克·祖莱尔
布莱克摩尔的余孽
典狱官布莱克威尔
克莱尔蒙特持针钳
麦克莱斯菲尔德筘号
克莱因-米尔曼定理
马杜克·布莱克波尔
克莱因-米尔曼性质
克莱尔·威廉·汤博
阿尔尼夫莱克斯溶液
纳斯莱克斯·比盖尔
帕柯尔-奥莱克斯法
克莱恩费尔特综合症
高莱克·图尔的影响
克莱多尔的重装腰带
高莱克·图尔的披肩
传送到高莱克·图尔
肖克莱利得霍尔中心
高莱克·图尔的使徒
肖克莱里德霍尔模型
克莱斯忒莉尔的礼物
阿尔梅莱克铝基合金
西尔弗莱克斯镀锌法
克莱恩费尔特综合征
高莱克·图尔传送门
瑞戈尔·斯巴克莱特
克莱因-阿尔芬宇宙学
阿布·贝克尔·凯莱维
麦克莱斯菲尔德领带绸
克莱因费尔特氏综合征
斯莱特沃尔克证券公司
克莱恩费尔特氏综合症
埃德拉斯·布莱克摩尔
托尼·布莱克威尔爵士
阿尔梅莱克铝镁硅合金
克莱吉奥的戴尔文的家徽
肖克莱-里德-霍尔复合
克莱姆-斯米尔诺夫检验