菲利普斯
fēilìpǔsī
Филлипс
в русских словах:
Филипсбург
菲利普斯堡
примеры:
奥本海默-菲利普斯反应
Oppenheimer-Phillips reaction
扩大的菲利普斯曲线
augmented Phillips curve
非交替的菲利普斯曲线
non-trade-off Phillips curve
菲利普斯飞机公司(美)
Филлипс авиационная компания
菲利普斯耐纶(耐纶66长丝, 商名, 美国制)
филлипс найлон
(美)菲利普–摩里斯烟草公司
Филипп Морис
欲知详情请找社长,菲利普·斯特伦格,又名血腥男爵。
За подробностями обращайтесь к председателю клуба, Филипу Стенгеру, известному также как Кровавый Барон.
菲利普四世?
Филиппийская четверка?
了解菲利普三世。
Знаешь о Филиппе iii.
(美)菲利普石油公司
Филип петролеум компани
看向菲利普三世。
Посмотреть на Филиппа iii.
那是菲利普三世的纪念碑。
Статуя Филиппа iii.
挑战卡牌:菲利普·卡特·崔西
Карточка вызова: Филипп Картер Трейси
三位失业的水手路易斯,麦克斯,菲利普正为他们船的损失而悲伤,并恳求我们帮他们找份工作。
Безработные моряки Луи, Макс и Филипп, потерявшие свой корабль, попросили помочь им найти работу.
作为外科医生,菲利普才华出众。
As a surgeon, Philip was exceptionally gifted.
如果你想买鲍克兰橡木,但手边没有适合的文件,我可以帮得上忙。来琉斯坎恩锯木厂找菲利普吧。
Если кто хочет купить немного боклерского дуба, и ему без надобности сопроводительные бумаги, то могу помочь. Спрашивать Филиппа с лесопилки Риу-Канн.
我在环岛附近看见了菲利普三世的雕像。
На круговом перекрестке я видел статую Филиппа iii.
菲利普三世滑稽的青铜雕像挑衅地望向天空。
Бронзовый образ Филиппа iii дерзко вздымается в небеса.
它不再是菲利普三世的一座纪念碑了——它是为了纪念菲利普三世爆炸的纪念碑。
Это больше не памятник Филиппу iii, это памятник взрыву памятника Филиппа iii.
菲利普雕像心脏上的弹孔……他的心脏中枪了。是他做的吗?
Пулевое отверстие в статуе Филиппа... ему выстрелили в сердце. Это сделал он?
—菲利普·加纳利亚,牛堡学院医学兼药草学系五年级生
Фелиппе Канналия, студент V курса факультета медицины и травничества Оксенфуртского университета
клуб любителей кошек"Фелис" 菲利斯猫爱好者俱乐部
КЛК Фелис
放荡者菲利普三世,瑞瓦肖菲利普王朝最伟大的君王,表示同意。
Король Филипп iii Расточительный, величайший из филиппийских королей Ревашоля, соглашается.
“菲利普三世对此有什么影响呢?”(指向纪念碑。)
«Какое отношение имеет ко всему этому Филипп iii?» (Показать на статую.)
我很肯定那是放荡者菲利普三世,瑞瓦肖最伟大的菲利普国王……
Я совершенно уверен, что это Филипп iii Расточительный, величайший из филиппийских королей Ревашоля...
等等,菲利普雕像心脏上的那个弹孔!有人朝雕像开过枪——是他做的!
Погоди-ка, пулевое отверстие в сердце Филиппа! В статую стрелял он!
啊,是的,骑着战马的菲利普国王三世——提醒着瑞瓦肖昔日的模样……
Ах да, король Филипп iii на своем жеребце — напоминание о том, каким когда-то был Ревашоль...
就算以国王的标准来看,奢侈的老菲利普也是出了名的挥金如土。
Даже среди филиппийских королей старый Филипп Расточительный славился своим мотовством.
给我亲爱的朋友,菲利普和安娜—泰莫利亚王国文化部长果福列男爵。
Моим дорогим друзьям Филипу и Анне от графа ла Гевра, министра культуры королевства Темерии.
从理论上来讲是可能的,只是菲利普三世实际上并没有感染梅毒,他只是疯了。
Технически это возможно, хотя Филипп iii не был сифилитиком. Он просто был безумен.
伊普利斯,堕落炽天使之刃
Иблис, клинок Павшего серафима
你与菲利普三世面对面。青铜铸造的国王朝西看去,他的容貌扭曲得似乎有些怪异。
Ты вглядываешься в лицо Филиппу iii, а бронзовый король смотрит на запад. Что-то в его чертах кажется тебе причудливо искаженным.
……是菲利普家族的国王们,他们的医生,还有舰队司令被埋葬的地方。陵墓,墓室,金叶还留在双扇门上。
...где погребены филиппийские короли с их лекарями и полководцами. Мавзолеи, гробницы, остатки позолоты на Двойных утренних вратах.
不过,可不是∗任何∗毒粉都可以成瘾哦。我们说的可是皇家∗菲利普∗毒粉,据说效果是现在的两倍。而且还是紫色的,菲利普的可卡因是紫色的。
Но не ∗простой∗ пудры для носа. Мы говорим о королевском ∗филиппийском∗ порошке — якобы в два раза забористее, чем та бодяга, что в ходу сейчас. И еще цвет — филиппийский кокаин был фиолетовым.
“菲利普二世在一个婊子的家里感染了梅毒,”他噼里啪啦一股脑说了出来。“那座雕像令人厌恶。”
Сифилис — это заболевание, которым Филипп ii заразился в борделе, — выплевывает старик. — Эта статуя — просто мерзость.
然而,放荡者菲利普三世高高扬起他那张青铜色的面孔,好像并不在意那些∗庶民∗对他的死亡的看法。
Сам же Филипп iii Расточительный — бронзовый, вознесенный высоко в небо — не обращает никакого внимания на то, что ∗ширнармассы∗ думают о нем после смерти.
看来行动的策划师不见了。一台废弃的货車停靠在菲利普国王的雕像附近,一台flana-Z∗飞驰∗。
Похоже, организатор всей этой операции сбежал. Рядом со статуей Филиппа стоит брошенный грузовик фалн А-Я „Темпо“.
哇哦……这件夹克让你感觉变得∗强壮无比∗。就好像你的血液跟古老的菲利普保皇派混合在了一起。
Ого... В этом мундире ты ощущаешь себя ∗сильным∗. Как будто твоя кровь смешивается с кровью достойного последователя Филиппа из прошлого.
首先,是码头上的“病鬼”菲利普。上星期后他就欠我好大一笔,我要讨回来!不过咱们得吓唬他才行。
Во-первых, там в доках ошивается некто Филипп по прозвищу "Трусишка". На прошлой неделе он проиграл мне изрядную сумму – и до сих пор не расплатился! Я так понимаю, чтобы забрать мои денежки, нам надо его припугнуть.
你要知道,老菲利普不仅善于把国库里的资源浪费在金子和仪仗武器上,他还是毒粉的重度成瘾者。
Видишь ли, старый Филипп был не только талантом в области разбазаривания казны на золото и церемониальное оружие. Он был выдающимся ценителем пудры для носа.
弗里塞尔一世,菲利普二世,有什么区别?都是染上梅毒的杀人犯。我不想再提这些事了。我已经厌倦这一切了!
Фриссель Первый, Филипп Второй — какая разница? Одни сифилитичные убийцы. Я больше не хочу об этом думать. Я устал, устал от всего!
哦,克利普斯老爷是迪卢克老爷的父亲,也是这座酒庄的前老板。
Крепус - предыдущий хозяин винокурни и отец господина Дилюка.
(斯普利特的)福马(Foma Splitski, 又名 Фома Архидьякон 福马修士大辅祭 Foma Arhidakon, 约1200-1268, 斯普利特的公证人和大堂神甫)
Фома Сплитский
您应该知道前老板克利普斯老爷吧,就是迪卢克老爷的父亲。
Я полагаю, что тебе знакомо имя господина Крепуса. Предыдущий владелец винокурни и отец господина Дилюка.
有人刮着挡风玻璃上的雪。环岛中央伫立着一座菲利普三世的雕像,这里是小学户外旅行的目的地,也是冬候鸟良好的栖息地。
Кто-то отскребает снег с лобового стекла. В центре кругового перекрестка — памятник Филиппу iii: к нему слетаются экскурсии младших школьников и оседлые птицы по зиме.
“哦,老菲利普可是紫色粉末毒品的∗忠实∗粉丝,那也是贵族的挚爱。算是个可卡因鉴赏家吧。”他咯咯地笑了起来。“他的自私自利堪称传奇。”
О, старик Филипп был большим любителем припудрить нос фиолетовым — как и многие дворяне. Но это был настоящий кокаиновый гурман, — Гастон усмехается. — Его помешанность на себе самом практически вошла в легенды.
……在宗主国时期,从萨弗里和西奥掠夺红宝石、白铜石和青金石之后。在国王的墓室里:老菲利普国王,纪尧姆二世,甚至还有丰饶者菲利普的陵墓。
...за рубинами, мельхиором и лазуритом из Сафра и Соли, разграбленных в период сюзеренитета. В гробницы королей: Филиппа Великого Старого, Гийома ii, даже в мавзолей Филиппа Зажиточного.
虽然有些自作主张,但我想这也是克利普斯老爷希望看到的吧。
Возможно я беру на себя слишком многое, но, мне кажется, что мистеру Крепусу это пришлось бы по нраву.
哦,克利普斯老爷是迪卢克老爷的父亲,也是这座酒庄的创始人和第一任老板。
Крепус был отцом Дилюка и основателем винокурни.
雕像基座上有一块银色饰板,上面写着:“我,放荡者菲利普三世,瑞瓦肖菲利普家族最伟大的国王;菲利普二世,丰饶者的儿子;菲利普四世,疯狂者的父亲。”
Серебристая табличка на пьедестале статуи гласит: «Я — Филипп iii Расточительный, величайший из филиппийских королей Ревашоля, сын Филиппа ii Зажиточного, отец Филиппа iv Безумного».
他捕捉到你的目光,点了点头。“这是侍奉弗里塞尔一世,∗狮子王∗纪尧姆,还有他之前那位英勇的国王菲利普五世的皇家骑兵制服。”
Он видит, куда ты смотришь, и кивает. «Это мундир королевских карабинеров на службе у Фрисселя Первого, Льва Гийома и доблестного короля Филиппа V до него».
可惜,克利普斯老爷英年早逝,现在酒庄的担子都压在了迪卢克老爷的身上,唉…
К сожалению, господин Крепус преждевременно покинул нас, и вся винокурня свалилась на плечи молодого Дилюка.
克利普斯一生有两件憾事,一是未能成为骑士,二是未曾获授「神之眼」。
В своей жизни Крепус жалел о двух вещах: что так и не стал рыцарем, и что не получил Глаз Бога.
第一个要催的就是住在港口那边的“病鬼”菲利普。他上个礼拜欠得实在是太多了,我一定要把这笔钱给要回来!但是要想拿到它,我们就得好好吓唬吓唬他。
Во-первых, есть Филипп "Трусишка", который вечно торчит у причала. Он проиграл мне кругленькую сумму на прошлой неделе, и я хочу ее получить! Только для этого надо его хорошенько припугнуть.
пословный:
菲利普 | 斯 | ||
книжн.
этот; это
|
похожие:
菲利斯
普利斯
菲普利
菲利普角
菲利普肌
利普斯环
利西普斯
斯普利特
菲利克斯
普雷斯利
利普斯基
普利茅斯
菲尔普斯
卡利普斯
菲利普岛
斯哌普利
普利斯卡
菲利普什卡
菲利普氏肌
钢铁菲利普
菲利普维尔
菲利普博石
水手菲利普
菲利普亲王
斯普利特城
普利莫修斯
利马坎普斯
普利茅斯镇
阿菲普斯河
吉普利克斯
菲尔昆普斯
新普利茅斯
菲耳普斯株
普利斯特里
安菲波利斯
斯哌普利特
普利斯科夫
利普斯图形
菲利克斯托
普利格力托斯
卡斯普利亚河
菲利普波夫娜
菲利普莫里斯
菲耳普斯手术
菲利普真空计
普利茅斯灰岩
普利斯特里奖
菲利普·皮耶
菲利普波维奇
菲利普淋巴结
菲利普港羊毛
菲利普森反射
黑色的菲利普
坎福利普图斯
菲利普·帕特
白普利茅斯鸡
普热瓦利斯基
大阿菲普斯山
普斯季利尼克
斯普林菲尔德
水手长斯普利
菲利普·卢克
水手长菲利普
菲利普波利斯
邦菲诺波利斯
菲利浦斯曲线
菲利普·罗斯
菲利努斯护手
菲利浦斯离子源
菲利普·锡德尼
菲利克斯的箱子
迈克菲利斯船长
菲利普森氏反射
森菲利普综合征
派格·菲利克斯
菲利普丝状导管
菲利普氏淋巴结
召唤钢铁菲利普
“病鬼”菲利普
亡灵卫兵菲利普
勘测员菲兹利普
菲利普·戴维斯
菲利克斯的盒子
供应商菲尔普斯
菲利普•巴格比
塞缪尔·菲普斯
菲利普·哈尔丁
菲耳普斯氏手术
菲利浦斯电离计
卡利普斯陨石坑
普雷斯利的钥匙
普利莫修斯之死
普利茅斯沙雷菌
普利茅斯弟兄会
利普斯基分离器
斯普拉特利群岛
奥斯洛·普利尼
普尔热瓦利斯基
普热瓦利斯基山
普雷斯利的抽屉
普热瓦利斯基角
突变普利莫修斯
普利科斯防雨绸
普利茅斯殖民地
变异普利莫修斯
利普斯基环形山
普利茅斯湾殖民地
马克·菲利普西斯
菲利普·梅兰希顿
撒迦利亚·普斯特
艾瑞克·菲利克斯
菲利克斯·奥德尔
菲利浦斯飞机公司
菲利普港血红蛋白
普利普·法特普斯
利普斯丘特兹小体
菲利克斯的螺钉桶
吉普利·基罗赫斯
菲利浦斯稳定函数
阿普斯梅利费拉人
菲利普·威廉姆斯
穆普斯·沙克菲德
菲利克斯‧法维拉
强纳森·菲利普斯
代多普利斯茨卡罗
菲利克斯·掠日者
菲利普·哈利布尔
普利茅斯·洛克鸡
特伦斯·菲利普斯
菲利普·希伦布兰德
菲利普·武亚诺维奇
菲利普·卡特·崔西
指挥官卡尔·菲利普
埃尔维斯·普雷斯利
菲利普·斯多姆威尔
库普拉利斯铜锂合金
埃尔维斯・普雷斯利
代多普利斯茨卡罗市
弗兰基·吉尔斯利普
亚美利哥·韦斯普奇
普列达捷利斯卡亚湾
埃尔维斯·普莱斯利
约瑟夫·普利斯特里
阿尔贝克特‧菲利斯帕
菲利浦斯热空气发动机
菲尔普斯•道奇铜公司
指挥官刘易斯·菲利普
菲利普·凡·莫拉汉姆
迈尔斯-菲利浦斯理论
普利莫修斯的狂怒护符
卡罗洛斯·帕普利亚斯
莫斯科菲利圣母帡幪教堂
格利菲斯瓦尔德小磁螺菌
骑士团指挥官普雷菲斯特
钢铁菲利普的问题解决者
彼耶特·菲利普·范博塞
解散菲利普·斯多姆威尔
皮埃尔-菲利克斯·伽塔利
“小猫”奇普茜·温菲斯特
构造身体:“钢铁菲利普”
助手菲利普·波鲁特的笔记
“约翰尼”乔纳森·普利斯特比
菲利普·弗兰兹·冯·西博尔德
霍华德·菲利普斯·洛夫克拉夫特