蒂拉贝里
_
Тиллабери (город в Нигере)
примеры:
我从蒂贝拉神殿里偷走了一个雕像卖给了乞丐德加因。
Попрошайка по имени Дегейн подбил меня украсть статую из храма Дибеллы и продать ему.
为了平息蒂贝拉女祭司的愤怒,我同意去找到那个将会成为她们下一个先知的女孩。就预言的内容看来,那个女孩住在马卡斯城北部一个叫西卡斯镇的小村庄里。
Чтобы умилостивить жриц Дибеллы, мне придется найти девочку, которая должна стать ее новой пророчицей. Согласно предсказанию, она живет в городке Картвастен к северу от Маркарта.
谢谢你把她从弃誓者的魔爪里救出来。蒂贝拉派你来真是明智。
Если бы не ты, она бы не спаслась от Изгоев. Как хорошо, что Дибелла прислала тебя на помощь.
不知道他们让蒂贝拉在那座庙里做些什么事。多半是祈祷吧,我猜……
Интересно, о чем они там просят Дибеллу в храме. Хотя, наверное, просто молятся...
你得从波利、霍夫吉尔还有印达林那里拿回蒂贝拉的印记。虽然不知道到底该怎么做,不过请你尽力吧。
Тебе нужно получить Знаки Дибеллы у Болли, Хофгира и Индарина. Не знаю, как ты это провернешь, но постарайся.
愿蒂贝拉赐福你。
Благослови тебя Дибелла.
协助清理蒂贝拉神殿
Помочь навести порядок в храме Дибеллы
蒂贝拉内部圣所钥匙
Ключ от внутреннего святилища Дибеллы
蒂贝拉,指引我们。
Дибелла, направь нас.
偷走蒂贝拉神殿的雕像
Украсть статую из храма Дибеллы
蒂贝拉是谁?这是她的神殿?
Кто такая Дибелла? Это ее храм?
你女儿是蒂贝拉的先知。
Твоя дочь - Пророчица Дибеллы.
你就要成为蒂贝拉的先知了。
Ты станешь пророчицей Дибеллы.
从印达林处获取一个蒂贝拉的印记
Забрать знак Дибеллы у Индарина
从波利处获取一个蒂贝拉的印记
Забрать знак Дибеллы у Болли
贝垂德,神殿?你是蒂贝拉的信徒吗?
В храме, Бетрид? Ты была прислужницей Дибеллы?
蒂贝拉在上!孩子,我希望不用。
Сердце Дибеллы, сын, надеюсь, что нет.
蒂贝拉的先知用其一生与女神沟通。
Пророчица Дибеллы проводит жизнь в постоянном общении с богиней.
从霍夫吉尔处获取一个蒂贝拉的印记
Забрать знак Дибеллы у Хофгира
修女们在和蒂贝拉交流,她们不能被打扰。
Сестры общаются с Дибеллой. Их нельзя беспокоить.
不能是蒂贝拉女士!不,求你了。我不能失去她!
Только не госпожу Дибеллу! Не надо! Не трогай ее!
哈尔嘉把蒂贝拉的印记给了你。这东西我想要。
Хельга дала тебе знак Дибеллы. Мне он нужен.
被你无礼打断的,是有关蒂贝拉先知的崇高仪式。
Обряд, так грубо прерванный тобою - это было Превознесение пророчицы Дибеллы.
哼?哦。当然,随便了。我个人更喜欢蒂贝拉的教诲。
А? А... Не важно. Я лично предпочитаю учение Дибеллы.
你真的做到了。你找到了蒂贝拉的先知。你为马卡斯城做出了巨大的贡献。
У тебя получилось! Тебе удалось найти пророчицу Дибеллы. Твоя помощь просто неоценима для Маркарта.
乞丐德加因请我从马卡斯城的蒂贝拉神殿偷一个圣杯。
Попрошайка Дегейн просит меня украсть реликвию из храма Дибеллы в Маркарте.
蒂贝拉是美的女神,她的神殿位于马卡斯城,专门为女性开放。
Дибелла - богиня красоты. В Маркарте у нее есть храм, посвященный женщинам.
朔尔、玛拉、蒂贝拉、凯娜瑞丝、阿卡托什……众神啊!救救我吧。
Шор, Мара, Дибелла, Кинарет, Акатош... Боги, пожалуйста, помогите мне.
我和蒂贝拉的女祭司们在聚会上喝得烂醉,不幸坠崖。
Упал пьяный с высокой скалы, после дебоша со жрицами Дибеллы.
哈尔嘉夫人,很高兴见到你。你的蒂贝拉印记已经完成了。
Госпожа Хельга, рад вас видеть. Ваши Знаки Дибеллы готовы.
乞丐德加因让他自己被赶出了蒂贝拉神殿。造成了很大的骚动。
Дегейна-попрошайку вытурили из храма Дибеллы. То-то шуму было.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。
Пробуждение ждало меня в храме Дибеллы в Маркарте. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом.
你获得了蒂贝拉的保佑,孩子。虔诚地跪拜于她的祭坛前,她将赐你恩惠。
Воистину, благословение Дибеллы снизошло на тебя, дитя. Пади ниц перед алтарем, и она вручит тебе свой дар.
我好像听人提过它在蒂贝拉神殿下面,就在城市中央的大悬崖之中。
По-моему, кто-то упоминал, что он расположен под храмом Дибеллы, прямо в той большой скале, что в центре города.
你可以获得蒂贝拉的赐福。你会发现男人们变得更温顺……或者说更脆弱了。
Ты можешь обрести благословение Дибеллы, моя дорогая. И в будущем все мужчины станут пред тобою более уступчивы... или более уязвимы.
我想那就行了。毕竟蒂贝拉教导我们要宽恕。对于像你这样的醉汉也是。
Ну, пусть так. Все-таки Дибелла учит нас всепрощению. Даже пьяниц, вроде тебя, нужно прощать.
请原谅,夫人……我知道这跟蒂贝拉有关,但究竟是用来做什么的呢?
Прошу прощения, госпожа... Я знаю, что они связаны с Дибеллой, но зачем конкретно они нужны?
你听说过蒂贝拉的赐福吗?可以帮助你追求女人,如果你有这种打算的话。
Ты знаешь о благословении Дибеллы? Оно поможет тебе завоевывать сердца женщин, если ты того пожелаешь.
我偶然得知她在外面偷汉子,她还把蒂贝拉的印记送给了她的情人,以示爱意。
После занятий любовью она обычно дает партнеру так называемый знак Дибеллы как символ своего расположения.
蒂贝拉是美之圣灵。她是艺术家、诗人,和那些找到生命乐趣的人的庇护女神。
Дибелла - богиня красоты. Она покровительствует художникам и бардам - а еще тем, кто ищет простых удовольствий от жизни.
冒犯了蒂贝拉的女祭司后,作为补偿,我从弃誓者手上救出了她们新的先知。
Оскорбление, нанесенное жрицам Дибеллы, смыто моими делами - мне удалось спасти их новую пророчицу из лап Изгоев.
如果传出流言说我在裂谷城研习蒂贝拉之道,他们肯定会把我赶出镇子的。
Если пойдут слухи, что я в Рифтене занимаюсь искусством Дибеллы, меня из города вышвырнут.
蒂贝拉教给我们爱和怜悯。但这不意味着我们会对你有问必答,还让你扬长而去。
Дибелла учит нас любви и сочувствию, но это не значит, что ты можешь так просто вызнать все, что тебе нужно, и уйти отсюда.
哈尔嘉是蒂贝拉的忠实信徒,她在工棚偷偷保存了一个雕像。拿这个要胁她,她就会老实了。
Хельга - преданная последовательница Дибеллы, она дорожит статуей богини, которая стоит в Ночлежке. Пригрози разбить статую, и она сдастся.
我们和山姆·圭文一起痛饮,记得吗?我们还闯进了蒂贝拉神殿?最后你到底喝了多少?
Мы же кутили вместе с Сэмом Гевеном, помнишь? Вломились в храм Дибеллы. Как же надо было напиться, если ты ничего не помнишь, а?
不只是这份工作,我讨厌任何有关她的一切。她真是令人作呕。她把对蒂贝拉的信仰看得太重了。
Дело не в работе, дело в ней. Она отвратительна. Мне кажется, она слишком далеко зашла в своем поклонении Дибелле.
不好意思,蒂贝拉神殿现在不对外开放。如果你愿意,你可以得到赐福,但是神殿的其他姐妹们都不在。
Прошу прощения, храм Дибеллы закрыт. Если хочешь, ты можешь получить благословение, но другие сестры соблюдают уединение.
如果不是我的货,一个特制的小蒂贝拉塑像被弃誓者抢走了,这家店就能顺利运作下去了。
Если бы я не потеряла последний груз из-за нападения Изгоев, дела пошли бы на поправку. Это была статуэтка Дибеллы, сделанная по особому заказу.
我抱有敬意地不敢苟同,阁下。斯丹达尔和泽尼萨尔可能需要他们的力量。玛拉和蒂贝拉却需要我们的怜悯。
При всем уважении, не могу с вами согласиться. Да, Стендарр и Зенитар требуют от них силы и мужества, но Мара и Дибелла требуют от нас сострадания.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。蒂贝拉的女祭司叫我去洛利克镇打听山姆的事情。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Жрица Дибеллы посоветовала разузнать насчет Сэма в Рорикстеде.
为了平息蒂贝拉女祭司的愤怒,我同意去找到那个将会成为她们下一个先知的女孩。我必须从那些绑架她的弃誓者手上救出她来。
Чтобы умилостивить жриц Дибеллы, мне придется найти девочку, которая должна стать ее новой пророчицей. Девочку придется спасти от Изгоев, которые ее похитили.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。只要我把我偷走的山羊还给洛利克镇的埃尼斯,他就会告诉我发生了什么事。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Эннис из Рорикстеда расскажет мне, что произошло, когда я верну ему украденную козу.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。我不知道我是怎么过来的,一个女祭司告诉我我把神殿搞得一团糟。这位女祭司也许可以告诉我山姆和法杖到底发生了什么事。
Пробуждение ждало меня в храме Дибеллы в Маркарте. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Понятия не имею, как меня сюда занесло, но жрица сказала, что разгром в Храме - это моих рук дело. Возможно, жрица расскажет мне, что случилось с Сэмом и посохом, если я наведу тут порядок.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。我不知道我是怎么过来的,一个女祭司说我把神殿搞得一团糟。首先我得打扫神殿,然后再向女祭司道歉,之后她也许会告诉我山姆和法杖都怎么了。
Пробуждение ждало меня в храме Дибеллы в Маркарте. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Понятия не имею, как меня сюда занесло, но жрица сказала, что разгром в Храме - это моих рук дело. Мне удалось навести в Храме порядок. Возможно, если я попрошу прощения, жрица расскажет, что случилось с Сэмом и посохом.
пословный:
蒂 | 拉贝 | 里 | |
1) Раабе (фамилия)
2) Лабе (город в Гвинее)
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|