蒙难
méngnàn
1) страдать, страдания, муки, мучения, мученичество
蒙难周 страстная неделя
2) катастрофа, бедствие
蒙难者 мученик, страдалец, пострадавший, жертва
терпеть крушение
méng nàn
<有名、有地位的人>遭受到灾祸。méngnàn
[fall into the clutches of the enemy; meet a fatal accident; be confronted by danger] 遭受到人为的灾祸
内文明而外柔顺, 以蒙大难, 文王以之。 --《易·明夷》
méng nàn
遭受危难。
如:「满清末年,许多年轻志士在革命中蒙难。」
méng nàn
to meet with disaster
killed
in the clutches of the enemy
to fall foul of
in danger
méng nàn
be confronted by danger; fall into the clutches of the enemy; suffer a catastropheméngnàn
1) die in a disaster
2) be confronted by danger
3) fall into the clutches of the enemy
他的父母在战争时期蒙难了。 His parents died during the war.
遭受灾难。语出《易‧明夷》:“内文明而处柔顺,以蒙大难,文王以之。”
частотность: #24696
в русских словах:
голгофа
〔阴〕(第一个字母大写)〈书〉殉难地, 蒙难处(源自耶稣被钉死在耶路撒冷附近一座小山的名称). взойти на Голгофу 蒙受苦难.
синонимы:
примеры:
世界蒙难城市-和平城市联盟
World Union of Martyred Towns, Peace Towns
他的父母在战争时期蒙难了。
His parents died during the war.
荆棘编制的冠(蒙难, 殉教的象征)
Терновный венец