蚕食
cánshí
1) вгрызаться, въедаться (подобно поеданию тутовых листьев шелковичным червём)
2) перен. постепенно захватывать (напр. территорию, имущество)
蚕食政策 политика постепенного захвата территории
ссылки с:
蚕蚀cánshí
обр. постепенно захватывать; поглощать (чужую территорию)постепенно захватывать
cánshí
蚕吃桑叶。比喻逐步侵占:蚕食政策 | 蚕食邻国。cánshí
[nibble away up; encroach] 比喻侵吞他国土地如蚕之食叶
cán shí
1) 蚕吃桑叶。
淮南子.墬形:「蚕食而不饮,蝉饮而不食,蜉蝣不饮不食。」
宋.欧阳修.归田四时乐夏诗:「桑叶正肥蚕食饱,老翁但喜岁年熟。」
2) 比喻渐进式侵占他国的土地。
秦.李斯.谏逐客书:「蚕食诸侯,使秦成帝业。」
汉书.卷五十一.贾山传:「蚕食诸侯,并吞海内。」
3) 比喻重敛民财。
晋书.卷四十七.傅玄传:「而军国未丰,百姓不赡,一岁不登便有菜色者,诚由官众事殷,复除猥滥,蚕食者多而亲农者少也。」
宋史.卷三三六.司马光传:「平民举钱出息,尚能蚕食下户,况县官督责之威乎!」
cán shí
(lit. and fig.) to nibble away atcán shí
(比喻逐渐侵占) nibble (up); encroach on (upon):
蚕食别国的领土 nibble another country's territory away
小块、逐步地侵占对方的领土或控制区的行为。
cánshí
nibble亦作“蚕蚀”。
蚕食桑叶。喻逐渐侵占。
частотность: #23169
в русских словах:
каннибализация
2) 自身蚕食 zìshēn cánshí, 同类相残 tónglèi xiāngcán, 同类相食 tónglèi xiāngshí
синонимы:
примеры:
蚕食别国的领土
nibble another country’s territory away
联盟在石爪山蚕食着我们的领土。北卫军突破了南面的封锁,占领了西边的风剪山谷。北部前线遭到暗夜精灵士兵的进攻。这一切都必须加以制止!
Альянс надвигается на наши владения в Когтистых горах. Северная стража прорвала блокаду на юге и занимает долину Ветрорезов к западу от нас. С севера стремительно наступают ночные эльфы. Это надо прекратить!
木精和它们召唤出的植物畸兽一直在渐渐蚕食着我们北边的哨站。我们每杀死一个植物怪,似乎都会生出新的来顶替它的位置。
Ботани и сотворенные ими растения-монстры потихоньку подбираются к нашим заставам на севере. На месте каждой убитой твари тут же возникает несколько новых.
如你所见,时间已经所剩无几——燃烧军团已经开始蚕食我们的世界。
Как видишь, нельзя терять ни минуты. Армии Легиона уже расползаются по нашему миру.
这些问题看起来不大,但是如果置之不理,就会慢慢地蚕食部落。
Вроде бы эти неурядицы и пустяковые, но если ничего не делать, они могут серьезно подорвать силы Орды.
这些构造体不断蚕食我们。他们无所不偷,还把俘虏直接拉进实验室进行再造。
Кадавры не дают нам покоя. Они забирают все, что могут унести, и похищают нас, чтобы разобрать на части в своих лабораториях.
这没有什么好稀罕的。很多人已经知道,当植物性食物匮乏的时候,不同种类的鹿之间也会彼此蚕食。
Это не уникальный феномен. Многие олени при нехватке еды питаются падалью.
女人看着灯光昏暗的商店,浑身止不住地颤抖。“那个诅咒……比你想象的还要糟糕。它是一种∗疾病∗,蚕食着所有根基。”
Женщина окидывает взглядом свой тускло освещенный магазин, и ее сотрясает дрожь. «Это проклятие... зловреднее всего, что можно представить. Эта ∗зараза∗ точит самое основание».
不,它就像一个巨大的白色幽灵,蚕食着这个世界。
Нет, это большой белый призрак, что пожирает мир.
“真是这样吗?”她眯起眼睛,像是在尝试阅读你的能量。“也许黑暗能量在蚕食你?你不应该在商店里待得太久,也许会有危险。”
Неужели? — Она прищуривается, пытаясь изучить твою энергетику. — Может, из вас высасывают энергию темные силы? Вам не стоит долго задерживаться в магазине, вдруг это опасно.
没这个必要,警官,我再也不会这样做了。再说,我的薪水……那些克吉克正在蚕食快递业务,我也只是勉强度日,先生。拜托……
Не стоит, офицер, я больше так не буду. Да и зарплата у меня... Курьерский бизнес захватывают гойко, так что я едва перебиваюсь. Прошу вас...
被雨水和腐朽蚕食的桌椅。
Столы и стулья, побитые дождем и гнилью.
你们的土地会被践踏,被分割蚕食。
Копытами потопчут вашу землю и на части ее разделят.
被锈迹蚕食的字母写着:“重油”。
Поеденные ржавчиной буквы: «мазут».
第三:他们的邪恶的生性会蚕食掉世间一切美好的事物。
В-третьих, их извращенный разум стремится уничтожить красоту.
腐败之力将把你蚕食殆尽...
Да поглотит тебя мощь разложения...
虚空越来越近,我的主人因为虚空的存在饱受困扰。虚空正蚕食他曾经统治的地区。这座岛就是最典型的例子。
Мой хозяин озабочен тем, что Пустота крадется к нам, подбираясь все ближе и ближе. Проникает туда, где до нее он сам был безраздельным владыкой. Так, как случилось на этом острове.
可怜的小肉球,还以为她真的是个姑娘呢。告诉我,在身体深处有个能蚕食自己灵魂的东西到底是什么感觉?
Бедная куколка до сих пор думает, что она настоящая девочка. Скажи, а каково оно – ощущать, как что-то сидит у тебя так глубоко внутри, что может поиметь твою душу?
是时候结束这丑陋的蚕食了。本来一有机会我就应该结束这一切的。
Пора покончить с этим омерзительным чревоугодием. Надо было сделать это, когда у меня был шанс.
净源导师才不是人!他们是嗜杀的猪,所以我像对待猪一样对待他们。我让他们互相蚕食,等时候到了就把他们宰了!
Магистры – не люди! Это злобные свиньи, и обращаюсь я с ними как со свиньями. Скармливаю друг другу, а потом забиваю, когда подходит время.
然后忍饥挨饿,直到别人把你蚕食。
Так голодай, пока кто-то другой не поглотит тебя.
对此并无疑虑。虚空离得太近了,它会逐渐蚕食我们。如果我们不快点行动起来,就会被它吞噬掉。
Я не сомневаюсь в этом. Пустота слишком близко. Она тянет нас всех к себе. Если не держаться, мы все пропадаем в ней.
在她的首都附近定居。喜欢在远方定居的文明;讨厌蚕食玛雅领土的文明。
Строит поселения рядом со своей столицей. Любит цивилизации, которые строят поселения на большом расстоянии. Не любит цивилизации, которые заступают на территорию майя.
我不想说“蚕食”,但那里的事情看起来很冷酷,嗯?
Я не стану употреблять слово "каннибализация", но дела у вас совсем плохи.