蛮有道理
_
It makes sense; It sounds quite reasonable.
mán yǒu dàoli
It makes sense; It sounds quite reasonable.примеры:
那蛮有道理的。
Это логично.
我觉得蛮有道理的。
В этом есть своя логика.
有些话蛮有道理的。多告诉我一些。
Ты дело говоришь. Я хочу знать подробности.
你有道理
ты прав
有道理。
Что ж, это справедливо.
他很有道理
он очень благоразумен
有道理的话
путный разговор
他说得有道理
В его словах есть резон
似乎有道理。
Похоже на правду.
非常有道理。
Великолепный довод.
说得很有道理
сказано очень убедительно (резонно)
点点头。有道理。
Кивнуть. Это справедливо.
有道理。吻他。
Это справедливо. Поцеловать его.
说得有道理。
Это справедливо.
说的很有道理!
сказано очень убедительно
嗯,有道理。
Хмм, верно подмечено.
也、也有道理…
Хм... Да, может быть, ты права...
没有道理啊……
Ерунда какая-то.
说话有道理; 说得有条有理
говорить с толком
那么说有道理。
Да, похоже на правду...
好吧,有道理。
Ясно. Похоже на правду.
说得也有道理。
Думаю, ты прав.
你这话有道理。
You've got a point there.
他们也有道理。
И я могу их понять.
他说的颇有道理。
There is a lot of sense in what he says.
他的话很有道理。
Он говорит разумно.
有道理,很可信。
Резонно. Обыденный конфликт кажется вполне правдоподобным.
你说的也有道理。
Да, это логично.
他讲得很有道理。
He talked a great deal of sense.
有道理啊,长官!
Это логично, сир!
这话的确有道理。
Да, действительно.
他讲的话没有道理。
There is no logic in what she says.
你说的有道理,我服了。
What you’ve said is reasonable. I’m convinced.
也许他说的有道理。
Быть может, в его словах что-то есть.
说的有道理,没错。
Да, это логично.
有道理。还有别的吗?
И то правда. Что там еще?
唔,感觉很有道理。
Кажется, это то что надо.
这,你……你说得有道理。
Ну... В этом что-то есть.
…你,说得很有道理。
Хм. Логично.
天啊,你说得有道理。
О боже. Да, убедил.
你说得对,很有道理。
Ты прав, так и есть.
有道理。显然我误会了。
Хм. Логично. Похоже, я в тебе ошибся.
你这样说也是有道理。
Может, ты и прав.
是吗……有道理,算了。
Ну да... логично. Проехали.
有道理,包在我身上。
Хорошо, договорились.
пословный:
蛮 | 有道理 | ||
I сущ.
1) ист.* мань (некитайские племена на юге Китая)
2) инородец, варвар, дикарь; бран. иностранец; инородческий, некитайский 3) зап. диал. рабыня, служанка
II прил.
дикий, варварский; грубый, оголтелый, наглый; своевольный, деспотический, тиранический
III наречие
вост. диал. очень, весьма, крайне
IV собств.
Мань (фамилия)
|