蜜的供给物
_
Источник меда
примеры:
说在寒夜里还有食物供给真是太好了。
Сказать, что запас еды на черный день – отличная идея!
他们就在我们的家门口劫走了巴尔格和供给物资!
Они напали на караван в самом конце пути и схватили Балгора!
游乐园来宾,请准备。食物供给马上就会回复正常。
Вниманию посетителей парка: пожалуйста, подождите. Развлечения скоро продолжатся.
附近的堕落之血在为这个怪物供给力量。算你走运,我以前听说过这类故事。
Где-то рядом есть запас порченой крови, которая питает этого монстра силой. К счастью для тебя, я раньше слышала о таком.
灰谷的鏖战丝毫没有缓和的迹象。我们在莫尔杉农场的部队急需援军和供给物资。
В Ясеневом лесу продолжается беспощадная битва. Наши войска на заставе Моршан отчаянно нуждаются в припасах и подкреплении.
我的同胞!世界再一次属于我们。盗贼的统治行将终结,这些所谓的“种族”都将成为我们的奴隶,我们的食物供给。
Мои подданные! Мир вновь принадлежит нам. С властью жуликов и воров покончено. Их так называемые "расы" станут нашими рабами. И пищей.
пословный:
蜜 | 的 | 供给 | 物 |
1) мёд, нектар, воск; медовый, восковой
2) сладкий, засахаренный
3) перен. слащавый, льстивый
|
1) снабжать, поставлять, обеспечивать, предоставлять; (по)давать; удовлетворять; довольствовать; снабжение, поставка; довольствие; подача; питание
2) экон. предложение
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|