蠢人
chǔnrén
дурак, болван
Мякинная голова; Мякинный голова
chǔnrén
愚笨的人。chǔnrén
[fool] 缺乏判断力或谋虑的人
chǔn rén
笨拙愚蠢的人。
如:「他这个蠢人,什么事都做不好。」
chǔn rén
fool
imbecile
chǔnrén
fool; blockhead愚人。
частотность: #53428
в русских словах:
баран
3) бран. 顽固的人, 蠢人
вахлак
-а〔阳〕〈口〉迟钝的人, 蠢人, 笨蛋; ‖ вахлачка, 〈复二〉 -чек〔阴〕.
вертопрах
〔名词〕 轻率的人, 蠢人, 〔阳〕〈口〉轻浮 (或轻佻)的人.
глупец
蠢人 chǔnrén, 糊涂人 húturén
мякинная голова
прост. 糊涂人, 蠢人
мякинный
〔形〕谷壳 (或糠)的; 掺有谷壳 (或糠)的. ~ корм 谷糠饲料. 〈〉 Мякинная голова〈俗, 骂〉糊涂人; 蠢人.
синонимы:
примеры:
除了他这样蠢人谁会如此胡诌。
Who but a fool like he would talk through his hat.
蠢人装聪明,实在最可怜。
Глупец прикидывается умным - действительно жалкое зрелище.
蠢人不积财
дурак не копит богатство
这个蠢人并不像想象的那样傻
этот дурачок не так прост, как кажется
不可救药的蠢人
глуп как сивый мерин; Глуп глупа как сивый мерин
[直义] 醉汉睡一觉就会清醒, 蠢人永远也不会清醒.
[例句] Фома посмотрел на отца и широко улыбнулся. И отец ответил ему добродушной улыбкой. - Ах, ты... чёрт! Пей... да смотри, - дело разумей... Что поделаешь? ... пьяница проспится, а дурак никогда... будем хоть это помнить...
[例句] Фома посмотрел на отца и широко улыбнулся. И отец ответил ему добродушной улыбкой. - Ах, ты... чёрт! Пей... да смотри, - дело разумей... Что поделаешь? ... пьяница проспится, а дурак никогда... будем хоть это помнить...
пьяница проспится а дурак никогда
『不可能』只存在于蠢人的字典里。
Слово "невозможно" существует лишь в словаре глупца.
多浪费啊。蠢人们。
Досадно. Идиоты.
别为了一个蠢人冒生命危险。你会付出代价的。
Не думай, что мы дураки. Это будет твоя последняя ошибка.
但愿蠢人一生平安……
Пусть дорога будет милостива к глупцам...
那些蠢人真的要打了!
Эти идиоты и впрямь дерутся!
蠢人!
Болван!
懊悔是愚夫愚行后所受的惩罚;蠢人做蠢事后得到的惩罚是懊悔。
Foolish people are punished by the repentance which follows their folly.
她逃到森林里,在那里她可以寻找到一种足以哀悼自身命运的僻静。在这里,她如同裹尸布一样紧抓着死亡,任何接近她的蠢人都将被邀请分享她的命运。
Она бежала в эти леса, чтобы в уединении оплакивать свою горькую долю. Окружив себя смертью, словно саваном, она сделала так, что любой глупец, приблизившийся к ней, разделяет ее судьбу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск