血流如河
xuèliúrúhé
обр. кровь льётся рекой (ручьём)
примеры:
联邦还有没有做完的事情。需要流血的那种,而且要血流成河。
У них там какое-то незавершенное дело в Содружестве. Такое, которое требует крови. Большой крови.
跨越河流如何影响移动力?
Как пересечение рек влияет на перемещение?
联邦有个人在挑战我的权威,我决定要主动出击。一定要让他流血,要血流成河。
Одному жителю Содружества пришло в голову бросить вызов моему авторитету. Я решила оскорбиться. И теперь я требую крови. Большой крови.
哈!你看他血流如注啦!
Ха! Кровищи набежало, как из-под гарпуна!
踪迹很明显。血流如注…
След четкий. Крови он потерял много.
体格决定了你对物理状态如流血和致残的抗性
Крепость тела определяет, насколько успешно вы сопротивляетесь физическим воздействиям, например кровотечениям и увечьям.
пословный:
血流 | 如 | 河 | |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
I сущ.
1) река; канал; речной
2) Млечный Путь
II собств.
1) Хуанхэ (река)
2) Хэ (фамилия)
3) Ха (корейская фамилия)
|