表示谢谢
такого слова нет
表示 | 谢谢 | ||
выражать, изъявлять, заявлять, высказывать, означать; выражение, представление, изъявление, заявление
|
в примерах:
对他表示谢意
выразить ему благодарность
我们用花表示谢意。
We showed our appreciation with flowers.
我们对你们的帮助表示谢意。
We’re expressing our gratitude for your help.
谢谢你。为了表示善意,我会给你药水处方。
Твой выбор меня радует. В знак доброй воли я дарю тебе этот рецепт снадобья.
为表示谢意,请收下这个礼物吧。
Пожалуйста, возьми это в знак нашей признательности.
幽灵满意地对你微笑。她举起手表示谢意...
Призрак удовлетворенно улыбается и поднимает руку, чтобы поблагодарить вас...
净源导师坚定点头,表示谢意,然后转过脸去...
Он скупо кивает в знак благодарности и отворачивается.
我想要对助我一臂之力的避难所居民表示我的感谢。我真的很谢谢你。
Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить за помощь жителя убежища.
拿着吧…表示我的谢意。谢谢你去追古登,确保它安全无恙。
Держи-ка. В знак моей признательности. За то, что бегал за Монетой.
谢谢你。他可能性格有点怪,但我肯定他会对你的帮助表示感激的。
Спасибо. Может, он и сложный человек, но я уверена, что он оценит твою помощь.
那是我们的事。谢谢对萨利亚斯表示敬意。但也许你最好还是离开这里吧。
Это наше дело. Я благодарю тебя за почести для Сариаса. Но я думаю, что тебе лучше продолжить свой путь.
谢谢你。劳驾向兵营的净源导师卡维尔汇报,他会亲自对你做的一切表示感谢。
Большое тебе спасибо. Сходи, пожалуйста, к магистру Карверу в казарму. Он захочет сам тебя поблагодарить.
我代表天际的兄弟姐妹,代表所有真诚而正义的人们,向你表示谢意,请你收下这份礼物。
От имени сынов и дочерей Скайрима, от имени всего праведного и истинного, прими это в знак нашей благодарности за твою службу.
见到你真好,朋友。我们已经追捕恶魔很长一段时间了。我仅代表警戒者,对你表示谢意。
Приветствую, друг. Мы уже давно преследуем это чудовище. Прими мою благодарность и благодарность Дозора.
真是好消息。或许我们的辛苦工作并不是一无是处。为了表示谢意,有什么我可以做的吗?
Отличная новость. Может, тогда все наши труды были не напрасны. Могу ли я как-то выразить свою благодарность?
我谨代表探险者协会对你表示感谢,谢谢你帮助我们建立了奥丹姆协议,让我们可以和拉穆卡恒合作。
Хочу поблагодарить тебя от имени Лиги исследователей за то, что ты <помог/помогла> основать Ульдумский союз и договориться с рамкахенами.