表里不一
biǎolǐbùyī
неискренний, двоедушный, двуличный, лицемерный
biǎo lǐ bù yī
обр. думать одно, а говорить другое; на словах одно, а на деле другое; двуличиебыть двуличным; быть неискренним
biǎo lǐ bù yī
表面与内在不一样。biǎo lǐ bù yī
内外不一致,指思想和言行相反不一致。
如:「不要听信他的话,他是表里不一的人。」
biǎo lǐ bù yī
outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems
saying one thing but meaning sth different
biǎo lǐ bù yī
speak and act in one way but actually aim at sth. quite different; have two faces; The outside and the inside are not in agreement.; think in one way and behave in anotherbiạ̌olǐbùyī
think and act differentlyчастотность: #63748
синонимы:
примеры:
我们不能做表里不一的人。
Мы не должны быть двуличными.
不要听信他的话,他是表里不一的人。
Не верь его словам. Он лицемерит.
пословный:
表里 | 不一 | ||
1) лицо и подкладка (платья)
2) снаружи и внутри; внешний и внутренний
3) детали; вся подноготная
|
1) неодинаковые, разные; не одно и то же: разниться, отличаться, расходиться
2) эпист. на этом заканчиваю (в конце письма)
|