表里如一
biǎo lǐ rú yī
1) внешнее соответствует внутреннему
2) прямолинейный, откровенный; искренний, открытый
biǎo lǐ rú yī
обр. что на уме, то и на языкевсегда быть искренним
biǎolǐrúyī
比喻思想和言行完全一致。biǎolǐ-rúyī
[act and think in one and the same way] 表面和内心一个样。 形容思想和言行完全一致
行之以忠者, 是事要着实, 故某集注云: "以忠, 则表里如一。 "--宋·朱熹《朱子全书》
biǎo lǐ rú yī
external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means
to think and act as one
biǎo lǐ rú yī
be the same outside and inside; conformity of profession and conduct; External appearance corresponds to inside.; one's deeds accord with one's words; one's inner and outer selves are in harmony; The external corresponds with the internal.; think and act in one and the same way; what one says and does corresponds with what is in one's mindbiạ̌olǐrúyī
think and act alike比喻思想和言行完全一致。
частотность: #55096
синонимы:
примеры:
一切都表露出来; 表里如一
все наружу
要找一个表里如一的女孩真的很难。
Очень сложно найти искреннюю девушку.
姑娘,我表里如一。你已经看到了我的真身。我已经对你没有一分一毫的掩藏了。
Девочка моя, я – именно то, чем кажусь. Ты увидела мое истинное лицо. Больше ничего тебе знать не нужно.
пословный:
表里 | 如一 | ||
1) лицо и подкладка (платья)
2) снаружи и внутри; внешний и внутренний
3) детали; вся подноготная
|
1) последовательно, по одному и тому же курсу; неизменно; такой же, одинаковый, однородный, однообразный
2) единственный в своём роде
|