被担保人
bèi dānbǎorén
лицо за которое поручаются; vouchee; guaranteed person
примеры:
担保人?
Попечитель?
交由(保人)担保; 为…作保(担保某人随传随到)
На поруки кого отдать
你身为我的担保人有什么事要做?
Так что это за тема с попечительством?
既然我是担保人,就必须由我陪同。
Так как я твой официальный попечитель, лучше нам пойти вместе.
当初知道要做你的担保人,其实我心里是很有意见的。
Когда я сделался твоим наставником, у меня были насчет тебя серьезные сомнения.
我已经说过我不想再做你的担保人,你现在得靠自己了。
Как я уже говорил, я больше не твой наставник. Поступай, как знаешь.
我自愿当你的担保人,想说要好好教教你,没想到今天反倒是我上了一课。
Я согласился быть твоим поручителем, чтобы передать тебе все свои знания. Что ж, похоже, что сегодня урок понадобился мне самому.
身为担保人,我会在联邦任务期间随行,以确保我们找到的是理想人选。
Я, как твой попечитель, должен сопровождать тебя на территории Содружества и следить за тем, что ты следуешь нашим идеалам.
圣骑士丹斯成了我的担保人,他说要在我游历联邦时当我的随伴向导。
Паладин Данс стал моим наставником и предложил сопровождать меня в моих путешествиях по Содружеству.
我还是新兵的时候,我的担保人是圣骑士克里格,他是我跟过最严格的小队领袖。
Когда я был послушником, моим наставником стал паладин Криг. Такого строгого командира я еще не встречал.
我为此人担保,你们须待他如烈焰蔷薇骑士团的上宾。我会把我的戒指交给他。
Я ручаюсь за этого человека. Отнеситесь к нему, как к гостю Ордена. Я даю ему свой перстень.
пословный:
被 | 担保人 | ||
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
похожие:
担保人
被保人
副担保人
人格担保
人身担保
个人担保
私人担保
被担保的
人的担保
被保护人
被保佐人
被保证人
被保全人
被保险人
被具保人
被担保者
债券担保人
条约担保人
汇票担保人
付款担保人
保险担保人
托运人担保
背书担保人
寿险被保人
非个人担保
共同担保人
被保证本人
票据担保人
以人格担保
有担保放款人
承保人的担保
无担保放款人
无担保债权人
个人担保放款
有担保债权人
指定被保险人
失踪被保险人
被保人的失踪
女性被保护人
附加被保险人
被保险出口人
信用担保代理人
被继承人的担保书
合意有担保债权人
合意无担保债权人
取得担保的债权人
部分担保的债权人
有部份担保的债权人
无抵押担保之债权人
有部分担保的债权人
以担保人的名义出面
中华人民共和国担保法