西塞尔曼
xīsè’ěrmàn
Зиссельман (фамилия)
примеры:
塞西尔·巴斯塔曼德·坎贝尔
Принц Бастер
曼塞尔氏肠系膜缘缝合术
Maunsell suture
聊聊塞西尔吧。
Расскажи мне о Сайсиле.
塞西尔 - 西南港口
Сайсил: гавань
全塞西尔最棒的!最棒的!
Лучшее в Сайсиле! Лучшее!
塞西尔 - 白银谷路
Сайсил: дорога на Силверглен
塞西尔 - 东南树林
Сайсил: роща
塞西尔 - 北侧城门
Сайсил: северные ворота
塞西尔 - 荒芜农场
Сайсил: заброшенные фермы
塞西尔 - 废弃港湾
Сайсил: заброшенная гавань
塞西尔 - 黑湾入口
Сайсил: Черная бухта
塞西尔 - 古老教堂
Сайсил: старая церковь
塞西尔 - 僻静海滩
Сайсил: уединенный пляж
塞西尔 - 别墅废墟
Сайсил: развалины виллы
塞西尔 - 宁静海滩
Сайсил: тихий пляж
塞西尔的帝王蟹旅馆
в Сайсиле, в таверне "Королевский краб".
塞西尔 - 看守者雕像
Сайсил: статуи стражей
你好!欢迎来到塞西尔!
Привет! Добро пожаловать в Сайсил!
话剧剧本:塞西尔创世记
Рождение Сайсила: пьеса
鲁库拉森林 - 塞西尔路
Лес Лукуллы: дорога на Сайсил
我相信我们快到塞西尔了。
Полагаю, мы рядом с Сайсилом.
你来塞西尔是为了什么?
Зачем ты пришла в Сайсил?
被下毒的塞西尔鱼肉馅饼
Отравленный сайсильский пирог
你享受在塞西尔的生活吗?
Как тебе в Сайсиле?
关于塞西尔我有几个问题...
У меня есть пара вопросов о Сайсиле...
话说,你曾去过塞西尔吗?
Скажи, тебе приходилось бывать в Сайсиле?
告诉我关于塞西尔的事情。
Расскажи мне о проблемах Сайсила.
小鬼陷阱研发工坊:塞西尔
Совершенные ловушки импов: мастерская Сайсила
塞西尔太平间。愿逝者安宁!
Похоронное бюро Сайсила. Мир всякому входящему.
哟吼,哟吼,塞西尔的海岸闪闪发光,哟吼,哟吼!
Йо-хо, йо-хо, Сайсил показался, йо-хо, йо-хо!
秘源,在塞西尔这样的城市里!
Прямо в Сайсиле, посреди города!
它似乎很想被做成塞西尔馅饼。
Так и просится в сайсильский пирог!
是的,我想拜访一下塞西尔的沃利。
Да, я хочу навестить Уолли в Сайсиле.
我们被派到塞西尔寻找杰克议员。
Нам приказали прибыть в Сайсил и встретиться с советником Джейком.
跟我说说塞西尔最近有什么有趣的事...
Расскажи мне о том, что происходит в окрестностях Сайсила...
阿户说他在塞西尔弄丢了另一个。
Зиксзакс сказал, что потерял вторую где-то в Сайсиле.
弗朗西斯?我在塞西尔见过你,对么?
Фрэнсис? Кажется, мы встречались в Сайсиле...
没反应,可能要靠近点塞西尔才行。
Ничего не произошло. Возможно, он работает только в Сайсиле.
结果是你的厨艺并不比塞西尔人好。
Оказывается, что вы готовите не лучше жителей Сайсила.
再跟我多说些关于塞西尔那些亡灵的事。
Расскажи мне о нежити в Сайсиле.
陆地,我的宝贝!陆地!我们该叫它...塞西尔。
Земля, милая моя! Наконец-то! И мы назовем ее... Сайсил.
我们能对威胁塞西尔的亡灵做些什么?
Что можно сделать с нежитью, которая угрожает Сайсилу?
有红有橙,有黄有绿,全塞西尔最上好的蔬菜!
Оранжевые, зеленые, желтые и красные - лучшие овощи в Сайсиле, это же ясно!
我们让动物们回到塞西尔的伯缇娅身边。
Мы попросили животных вернуться к Бертии в Сайсил.
这儿?塞西尔被毁得要比我们惨多了!
Тут? Сайсил в еще большей беде, чем мы!
你们一定很高兴听到我们已经到塞西尔了!
Радуйтесь, Сайсил уже близко!
欢迎回到塞西尔,猎人!军团向您致敬!
С возвращением в Сайсил, искатель! Легион приветствует тебя!
塞西尔人从战场上撤退了,但是兽人呢?
Жители Сайсила отступили, но что стало с орками?
一个从塞西尔近海捕捉上来的新鲜样本。
Здоровая особь, только что выловленная в прибрежных водах Сайсила.
赛尔伦?是他把塞西尔周围的亡灵召唤出来的?
Телирон? Так это Телирон поднимает мертвецов вокруг Сайсила?
我不会把他丢在这等死!我们会把他护送到塞西尔!
Я не брошу его здесь на верную смерть! Отведем его в Сайсил.
我们在塞西尔外发现了一些奇怪的古墓。
За пределами Сайсила мы нашли странные могильные курганы.
你想来玩玩对吧?看我把你丢进塞西尔的炖锅!
Хочешь поиграть? Отлично! Давай я превращу тебя в сайсильскую похлебку!
你被指控谋杀了塞西尔镇高级议员,杰克。
Тебя обвиняют в убийстве Джейка, советника Сайсила.
塞西尔的安静一天并没有那么糟,不是吗?
В такой тихий денек Сайсил не так уж и плох, верно?
前方只有危险。回塞西尔去,那里是安全的。
Впереди ждет только опасность. Возвращайся в Сайсил, там спокойно.
追索者们还在塞西尔搜查,那些可怜的傻子们。
Надзиратели все еще прочесывают Сайсил. Бедолаги.
阿户说他怀疑一个在塞西尔周边活动的教派。
Арху говорит, что, по его мнению, в Сайсиле действует секта.
这是什么有趣的地方?应该不是我所熟悉的塞西尔?
Какое чудесное место! Явно, это не тот Сайсил, который знал я.
我一生中从未如此思乡过...直到我抵达塞西尔!
В жизни мне домой не хотелось... пока не очутился я в Сайсиле!
我很心寒!这就是你去塞西尔之前的感觉吗?
У меня мурашки по коже! У тебя тоже так было перед отплытием в Сайсил?
帮我离开这个不毛之地,我就帮助你重返塞西尔。
Если ты поможешь мне в этом диком краю, мне будет гораздо проще вернуть тебя в Сайсил.
塞西尔·伯恩斯是那个家庭中被宠坏了的孩子。
Cecil Burns was the spoilt child of that household.
带它们去塞西尔,它们不出一天就会变成亡灵牛的!
Если отведешь их в Сайсил, то еще до конца дня они станут рогатой нежитью!
你说得对,她提供的信息会大大扭转塞西尔的局势。
Верно; сведения, которыми она обладает, могут коренным образом изменить положение дел в Сайсиле.
目前为止,你有发现塞西尔有秘源存在的证据吗?
Какие доказательства наличия Источника в Сайсиле тебе удалось обнаружить?
我们找到了能让威廉回到塞西尔的咒语。我们应该回去找他。
Мы нашли заклинание, которое вернет Уильяма в Сайсил. Надо идти к нему.
喂,水手们!你们能享受到吹过塞西尔的海风吗?
Эй, морская душа! Как тебе свежий ветер Сайсила?
欢迎来到塞西尔市政厅——市长塞希尔正在里面等你们。
Добро пожаловать в ратушу Сайсила. Мэр Сесил ждет тебя.
你知道任何关于塞西尔的秘源谋杀案的相关信息吗?
Ты знаешь что-нибудь об убийстве в Сайсиле? Оно как-то связано с Источником...
我们告诉威廉我们找到了咒语,他让我们用这咒语送他回塞西尔。
Мы сказали Уильяму, что нашли заклинание. Теперь надо прочесть его рядом с колодцем, чтобы тот вернулся в Сайсил.
祝你们好运啊,猎人们!邪恶的东西潜伏在塞西尔的周围!
Удачи тебе, искатель! За стенами Сайсила скрывается зло!
新兵!这简直比塞西尔人的炖肉还要难看!再来一次!
Рекруты! Вы вялые, как сайсильские сосиски! Еще раз!
你...你就是把塞西尔附近的亡灵都召唤起来了的人吗?
Ты... так это ты поднял всю эту нежить вокруг Сайсила?
服务员劳瑞克来到塞西尔,并在那儿开了一家酒馆。
разносчик Ловрик наконец прибыл в Сайсил и открыл там таверну.
又一艘被送进塞西尔寿终正寝的船只。真是糟糕的景象。
Еще один корабль до срока ушел на дно в порту Сайсила. Ужасное зрелище.
我们会送他们到塞西尔的,否则我会亲自送你到奈米希斯的地狱!
Или они отправятся в Сайсил, или ты отправишься к демонам Немезиды!
住嘴吧,行不行,比比乌斯?小心点,我们发誓要保护塞西尔!
Прикуси язык, Бибий! Осторожность не помешает! Мы дали клятву защищать Сайсил!
我们宣誓为塞西尔效忠,我们不能从它所属的官员那偷窃。
Поклявшись служить Сайсилу, мы не имеем права обкрадывать его правителя.
пословный:
西塞 | 塞尔 | 曼 | |
1) Сёрль (фамилия)
2) Сель (коммуна в Норвегии)
|
1) широкий, длинный, долгий, протяжный; далёкий, пространный; большой, обширный
2) мягкий, изящный, прелестный; красивый
3) * тонкий, нежный
4) тонкий, лёгкий (об одежде) 1) Мань, (редко wàn) Вань (фамилия)
2) устар. не, нет; не надо
3) устар. не иметься, не быть (отрицательная связка)
4) устар. вм. 缦 (гладкий шёлк)
5) устар. вм. 幔 (занавес, шатёр)
6) устар. вм. 蛮 (южные варвары)
|
похожие:
塞西尔
西塞曼
塞西尔史
西尔伯曼
塞西尔狸藻
西尔弗曼针
陕西希尔曼
塞西尔馅饼
通往塞西尔
奥尔曼·塞瓦
瓦塞尔曼反应
塞西尔猪笼草
康西尔曼骨剪
特鲁西尔阿曼
曼西尔·红箭
赫尔曼·黑塞
瓦塞尔曼抗原
塞尔曼·岩拳
瓦塞尔曼抗体
瓦塞尔曼试验
康西尔曼骨凿
阿尔曼西应变
克林特·曼塞尔
赫塞尔曼发动机
塞西尔港口大门
塞西尔鱼肉馅饼
埃克斯塞尔西棉
盖尔曼-西岛定则
西尔弗尔曼综合征
饼馅尔西塞的毒有
瓦塞尔曼反应物质
瓦塞尔曼反应试验
阿尔西塞迈克合金
血清瓦塞尔曼测验
转播塞尔斯曼问题
曼特尔-亨塞尔检验
克拉曼西尔铬锰硅钢
西尔弗曼活检穿刺针
阿曼西奥·奥尔特加
塞西尔·奇奥布利克斯
米格尔·胡亚雷斯·塞尔曼
将三朵塞西莉亚花交给阿尔弗雷德